bilo

See also: biló and biło

English

Noun

bilo (plural bilos)

  1. Half a coconut shell, used in Fiji as a cup for drinking alcohol.

Anagrams

Afar

Pronunciation

  • IPA(key): /biˈlo/ [bɪˈlɔ]
  • Hyphenation: bi‧lo

Noun

biló f 

  1. crescent moon

Declension

Declension of biló
absolutive biló
predicative biló
subjective biló
genitive biló
Postpositioned forms
l-case bilól
k-case bilók
t-case bilót
h-case bilóh

References

  • E. M. Parker, R. J. Hayward (1985) “bilo”, in An Afar-English-French dictionary (with Grammatical Notes in English), University of London, →ISBN

Czech

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈbɪlo]
  • Rhymes: -ɪlo
  • Homophone: bylo

Participle

bilo

  1. neuter singular past active participle of bít

Esperanto

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈbilo/
  • Rhymes: -ilo
  • Hyphenation: bi‧lo

Noun

bilo (accusative singular bilon, plural biloj, accusative plural bilojn)

  1. a bill of exchange by which the named person must pay a fixed amount to the person named
  2. a proposed law, bill

Synonyms

References

ReVo:bil

Romanian

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈbilo]

Noun

bilo f

  1. vocative singular of bilă

Serbo-Croatian

Etymology 1

Inherited from Proto-Slavic *bidlo.

Pronunciation

  • IPA(key): /bîlo/
  • Hyphenation: bi‧lo

Noun

bȉlo n (Cyrillic spelling би̏ло)

  1. pulse, heartbeat
  2. a shallow-sloped crest (of a mountain)
Declension
Declension of bilo
singular plural
nominative bilo bila
genitive bila bila
dative bilu bilima
accusative bilo bila
vocative bilo bila
locative bilu bilima
instrumental bilom bilima

References

  • Čolović, Gvozden R. (1969) Vojna topografija, Beograd: Vojnogeografski institut

Etymology 2

From biti (literally to be).

Pronunciation

  • IPA(key): /bǐːlo/

Participle

bílo (Cyrillic spelling би́ло)

  1. neuter singular active past participle of biti

Particle

bílo (Cyrillic spelling би́ло)

  1. generalization particle used before another word to express indifference in regard to choice or to form a disjunctive adverbial; ever, any, whether, no matter (lit. be it this or that)
    Reci kad i kamo da dođem i doći ću - bilo kad, bilo gdje!Tell me when and where to come and I will - wherever, whenever!
    Bilo danas, bilo sutra, u bilo koje doba dana.Tomorrow or today, no matter the time of day.
    Bilo sutra sunčano ili kišno, moramo počistiti vrt.No matter if tomorrow is sunny or rainy, we have to clean up the garden.
    Ići ćemo, bilo da ti se to sviđa ili ne!We are going, whether you like it or not!

Tagalog

Etymology 1

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /biˈlo/ [bɪˈlo]
  • Rhymes: -o
  • Syllabification: bi‧lo

Noun

biló (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜓ)

  1. cylindrical roll (of paper, cloth, etc.)
    Synonyms: balumbon, palumpon, kartutso, rolyo
  2. pill; pill-shaped roll
    Synonyms: bilog, bilot, pilon, pilduras
  3. act of shaping or making something into a small, cylindrical roll
    Synonyms: rolyo, pagrorolyo, lulon, paglulon, paglululon
  4. (obsolete) mixed with each other
Derived terms
  • bilo-bilo
  • biluhan
  • biluhin
  • binilo
  • bumilo
  • halubilo
  • halubiluhan
  • humalubilo
  • ibilo
  • kahalubilo
  • magbilo
  • makihalubilo
  • pagbiluhan
  • pakikihalubilo
  • pambilo

Adjective

biló (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜓ)

  1. rolled in the form of a small cylinder
    Synonyms: nakarolyo, nakabalumbon

Etymology 2

Possibly from Hokkien either:

Pronunciation

  • (Standard Tagalog)
    • IPA(key): /biˈlo/ [bɪˈlo] (act of shaping into balls, noun)
      • Rhymes: -o
    • IPA(key): /ˈbilo/ [ˈbiː.lo] (ball-shaped object, noun)
      • Rhymes: -ilo
  • Syllabification: bi‧lo

Noun

biló (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜓ)

  1. act of shaping kneaded flour or rice flour into ball-shaped lumps
Derived terms

Noun

bilo (Baybayin spelling ᜊᜒᜎᜓ)

  1. (obsolete) any ball-shaped object (such as lumps of wax, lard, etc.)

See also

Further reading

  • bilo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • bilo”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
  • Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 17

Anagrams