cò
Occitan
Etymology
Possibly from Latin casa (“house”).
Pronunciation
- IPA(key): [kɔ]
Preposition
cò
- at
- en cò sieu ― at (his/her) home
- in
- en cò nòstre ― in individual/local trials
- among
- a cò de las graminèas ― among the grasses
Piedmontese
Alternative forms
- (standard) ca
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɔ/
Noun
cò f (plural coie)
- (dialectal, southern Piedmont) house
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish cía, from Proto-Celtic *kʷei (compare Welsh pwy), from Proto-Indo-European *kʷís.
Pronunciation
Pronoun
cò
- who
- Cò e? ― Who is he?
- Cò i? ― Who is she?
- Cò e seo? ― Who is this?
- In conjunction with the preposition à: where ... from
- Cò às a tha thu? ― Where are you from?
- Cò am bad às a bheil thu? ― Which part are you from?
- Cò às a thug thu an t-iomradh? ― Where have you rowed from?
- In conjunction with the prepositions ri or de: what
- Cò ris a tha e coltach? ― What is it like?
- Cò dheth a tha e air a dhèanamh? ― What is it made of?
- In conjunction with the prepositions le: with what
- Cò leis a tha thu a' toirt na clòimhe dhan a' chaoraich?
- With what do you take the wool off the sheep?
Usage notes
- If followed by the future tense, the relative future tense is used.
- Cò a ruitheas as luaithe? ― Who will run the fastest?
Derived terms
References
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Vietnamese
Pronunciation
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
For the "penis" sense, compare English cock, Chinese 鳥 / 鸟 (điểu, “bird”) and 屌 (điểu, “penis”), Thai นกเขา (nók-kǎo, “pigeon, dove”). See also cu (“pigeon”), chim (“bird”).
For the "trigger" sense, compare Malay pelatuk (“woodpecker, trigger”), English cock (“hammer of firearm”).
Noun
(classifier con) cò • (𫛈, 𪂲, 鷺, 𪂮, 孤)
- stork (large wading bird of the family Ciconiidae)
- “Cò Lả [The Graceful Stork]”[3]performed by Thu Huyền, published 2017, Red River Delta's folk-song:
- Con cò, cò bay lả, lả bay la; bay từ là từ cửa phủ, bay ra là ra cánh đồng.
- The stork flies gracefully from the palace's gate out into the field.
- egret
- (colloquial, slightly childish) penis, pee-pee
Derived terms
- cò bợ
- cò đen
- cò gỗ mổ cò thật
- cò hương
- cò lạo
- cò lửa
- cò ma
- cò nâu
- cò ngàng
- cò nhạn
- cò ốc
- cò quăm
- cò ruồi
- cò thìa
- cò tôm
- cò trắng
- cò xanh
Noun
(classifier cái) cò
- trigger (finger-operated lever used to fire a gun)
- bóp cò ― to pull the trigger
Etymology 2
From either French commissionnaire (“one entrusted with a commission”)[1] or commission (“commission”) (still preserved in tiền cò (“commission money”)).[2] If the latter, then it has semantically evolved from "commission" to "one entrusted with a commission" to "broker, mediator" and is a doublet of còm in tiền còm, from the same French word.[2]
Noun
- (informal, chiefly derogatory) a broker (mediator between a buyer and seller), especially a deceptive one, or the money paid for such broker
Derived terms
- cò mồi
- tiền cò
Etymology 3
Abbreviated from cò my xe, from French commissaire.[3][1]
Doublet of cẩm (“‘chief of police’ > ‘police officer’ > ‘police’”), from the same French word.[2]
Noun
cò
- (obsolete) chief of police, head of police, superintendent
- Tú Xương, "Ông Cò (Mister Superintendent / Monsieur le Commissaire)", Thơ Trần Tế Xương; published in 1998 by NXB Văn hoá - Thông tin (Culture & Information Publisher)
- Hà Nam danh giá nhất ông cò; Trông thấy ai ai chẳng dám ho.
- Hà Nam's most honoured person, Monsieur le Commissaire; Upon seeing him, cough none dares.
- Tú Xương, "Ông Cò (Mister Superintendent / Monsieur le Commissaire)", Thơ Trần Tế Xương; published in 1998 by NXB Văn hoá - Thông tin (Culture & Information Publisher)
- (obsolete, by extension) police officer
- 1932, Phan Khôi, “Một vụ án phân xử rất công bình (A Very Fair Trial)”, Trung Lập 6645
- Như một vụ kiện vịt mới rồi trong cò bót Chợ Lớn, mà ông cò xử giỏi quá, chúng tôi chưa biết ông cò ấy là ông nào, nhưng hãy để lời khen ngợi ở đây và luôn tiện thuật đầu đuôi cho độc giả nghe.
- For instance, a police officer - we still don't know which one - in Chợ Lớn police station has tried a recent duck-related case so competently that we praise him here and also tell you our readers the whole story.
- 1932, Phan Khôi, “Một vụ án phân xử rất công bình (A Very Fair Trial)”, Trung Lập 6645
Derived terms
- cò bót
References
- ↑ 1.0 1.1 An Chi (10 October 2003) “Chuyện Đông Chuyện Tây [Eastern and Western Matters]”, in Kiến thức ngày nay [Knowledge Today] (in Vietnamese), number 474; reprinted as An Chi (2006) “941. Chữ cò trong cò nhà, cò đất, v.v., do đâu mà ra?”, in Chuyện Đông Chuyện Tây (in Vietnamese), volume 6, Nhà xuất bản Trẻ, page 39
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Lê Minh Quốc (2019) “Từ trạm thu tiền đến tiền cò [From the collection booth to commission money]”, in Tuồi Trẻ Online[2]
- ^ Chéon, A. (1905) Recueil de cent textes annamites, page xv