debandar
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese (13th century, debaar in a Galician charter), from Vulgar Latin *depānāre, from Latin pānus (“thread wound upon the bobbin”). For the evolution -ãar > -andar, compare achandar, rebandar, sandar.
Cognate with Portuguese dobar and Spanish devanar.
Pronunciation
- IPA(key): /de.βan.ˈdaɾ/
Verb
debandar (first-person singular present debando, first-person singular preterite debandei, past participle debandado)
- (transitive) to coil, wind
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
- I give the tow yarn I have coiled to María Suárez and to Tereixa and María Martís"
- Mando o fiado daſ eſtopaſ que teño debaado a Maria Suarez τ a Tereyga τ Maria Martinz.
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- (transitive) to unravel
- (transitive) to clean and unravel intestines
Conjugation
Conjugation of debandar
Reintegrated conjugation of debandar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
- debandoira
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “debaado”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “debandar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “debandar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “debandar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “debandar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “debandar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
Perhaps from de- + bando + -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /de.bɐ̃ˈda(ʁ)/ [de.bɐ̃ˈda(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /de.bɐ̃ˈda(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /de.bɐ̃ˈda(ʁ)/ [de.bɐ̃ˈda(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /de.bɐ̃ˈda(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /dɨ.bɐ̃ˈdaɾ/ [dɨ.βɐ̃ˈdaɾ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /dɨ.bɐ̃ˈda.ɾi/ [dɨ.βɐ̃ˈda.ɾi]
- Hyphenation: de‧ban‧dar
Verb
debandar (first-person singular present debando, first-person singular preterite debandei, past participle debandado)
- (transitive, reflexive) to (cause to) flee disorderly, to stampede
- (intransitive, military) to leave ranks
- (intransitive) to disperse, to disband
- (intransitive, figuratively) to leave, often simultaneously and in great numbers, a group, corporation or location
Conjugation
Conjugation of debandar (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.