desistir

Catalan

Etymology

Borrowed from Latin dēsistere, with normal change of conjugation to -ir. First attested in 1446.[1]

Verb

desistir (first-person singular present desisteixo, first-person singular preterite desistí, past participle desistit)

  1. (intransitive) to desist

Conjugation

Derived terms

  • desistiment

References

  1. ^ desistir”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025

Further reading

Portuguese

Etymology

Borrowed from Latin dēsistere.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /de.zisˈt͡ʃi(ʁ)/ [de.zisˈt͡ʃi(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /de.zisˈt͡ʃi(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /de.ziʃˈt͡ʃi(ʁ)/ [de.ziʃˈt͡ʃi(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /de.zisˈt͡ʃi(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /dɨ.ziʃˈtiɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /dɨ.ziʃˈti.ɾi/

  • Rhymes: (Portugal, São Paulo) -iɾ
  • Homophone: desisti (Brazil)
  • Hyphenation: de‧sis‧tir

Verb

desistir (first-person singular present desisto, first-person singular preterite desisti, past participle desistido) (intransitive)

  1. to desist [with de ‘from something’]
  2. to give up [with de ‘something’]
  3. to revoke [with de ‘something said’]
  4. (Brazil, colloquial) to take a shit

Conjugation

Derived terms

Further reading

Spanish

Etymology

Borrowed from Latin dēsistere.

Pronunciation

  • IPA(key): /desisˈtiɾ/ [d̪e.sisˈt̪iɾ]
  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: de‧sis‧tir

Verb

desistir (first-person singular present desisto, first-person singular preterite desistí, past participle desistido)

  1. to desist, to give up
  2. (law) to waive a right

Conjugation

Derived terms

Further reading