igreja
Galician
Pronunciation
- Rhymes: -eʃa
- Hyphenation: i‧gre‧ja
Noun
igreja f (plural igrejas, reintegrationist norm)
- reintegrationist spelling of igrexa
Further reading
- “igreja” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
Old Galician-Portuguese
Alternative forms
Etymology
Semi-learned borrowing from Latin ecclēsia (“church”), from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía, “congregation”).
Pronunciation
- IPA(key): /i.ˈɡɾe.ʒa/
Noun
igreja f (plural igrejas)
- church
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 266 (facsimile):
- como ſṫa M de caſtro xerez guardou agente que sija na ygreia oyndo ſermon dũa traue que caeu de çima da ygreia ſobreles.
- How holy Mary of Castrojeriz saved the people, who were in the church listening to the sermon, from a beam which fell from above the church on them.
- como ſṫa M de caſtro xerez guardou agente que sija na ygreia oyndo ſermon dũa traue que caeu de çima da ygreia ſobreles.
Descendants
Further reading
- Manuel Ferreiro (2014–2025) “igreja”, in Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa (in Galician), A Coruña: University of A Coruña, →ISSN
Portuguese
Alternative forms
- igreija (misspelling)
- egreja (pre-standardization spelling)
- igleja (obsolete)
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese igreja, from Latin ecclēsia (“church”), from Ancient Greek ἐκκλησία (ekklēsía, “congregation”). Cognate with Galician igrexa, Spanish iglesia Catalan església, Occitan glèisa, French église, and Italian chiesa. Doublet of eclésia, a borrowing.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /iˈɡɾe.ʒɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /iˈɡɾe.ʒa/
- (Portugal) IPA(key): /iˈɡɾɐ(j).ʒɐ/ [iˈɣɾɐ(j).ʒɐ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /iˈɡɾe.ʒɐ/ [iˈɣɾe.ʒɐ]
- (Central Portugal) IPA(key): /iˈɡɾe.ʒɐ/ [iˈɣɾe.ʒɐ]
- (Southern Portugal) IPA(key): /iˈɡɾe.ʒɐ/ [iˈɣɾe.ʒɐ]
- Rhymes: -eʒɐ
- Hyphenation: i‧gre‧ja
Noun
igreja f (plural igrejas)
- church (a house of worship)
- (Christianity) a Christian denomination
Related terms
Descendants
- Angolar: ngeedha
- Annobonese: guesa
- Guinea-Bissau Creole: igreja, grisia
- Indo-Portuguese: greja
- Kabuverdianu: igreja, grexa
- Kristang: greza
- Macanese: greza
- Principense: gêêza
- Sãotomense: glêza
- → Acehnese: geurèja
- → Bengali: গির্জা (girja) (see there for further descendants)
- → Gujarati: ઇગરજી (igarjī), ⇒ ગિરજા (girjā)
- → Hindustani:
- → Iban: gerija
- → Javanese: greja
- → Kaingang: igreja
- → Konkani: इगर्जे (igarje)
- → Malay: gereja
- Indonesian: gereja
- → Swahili: gereza (“prison”)
- → Rwanda-Rundi: gereza
- → Tetum: igreja
Further reading
- “igreja” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- Xavier, Anthony Soares, transl. (1936) [1913], Portuguese Vocables in Asiatic Languages, Baroda: Oriental Institute, translation of Influencia do Vocabulario Português em Línguas Asiáticas by Sebastião Rodolfo Dalgado (in Portuguese), →ISBN, page 176, column 1
- “igreja”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “igreja”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Tetum
Etymology
From Portuguese igreja.
Noun
igreja
References
- “igreja”, in Dicionário infopédia: Tetum-English, Porto: Porto Editora, 2003–2025