lacrar

Portuguese

Etymology

From lacre +‎ -ar. Sense 2, which in turn originated senses 3 and 4, may refer to the act of "beautifully sealing (an argument)".

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /laˈkɾa(ʁ)/ [laˈkɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /laˈkɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /laˈkɾa(ʁ)/ [laˈkɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /laˈkɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /lɐˈkɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /lɐˈkɾa.ɾi/

  • Hyphenation: la‧crar

Verb

lacrar (first-person singular present lacro, first-person singular preterite lacrei, past participle lacrado)

  1. (literal) to seal
    • 2007, J. K. Rowling, Lia Wyler, Harry Potter e as Relíquias da Morte, Rocco, page 211:
      Mandaram lacrar todas as saídas e não deixar ninguém...
      They ordered me to seal all the exits and not to let anyone...
  2. (Brazil, intransitive, neologism) To do something very well so that one gets popular attention; to slay
    Synonyms: arrasar, abafar
  3. (Brazil, intransitive, neologism, politics, derogatory) To act or say something in the context of political correctness and left-wing militancy; to act wokely.
  4. (Brazil, intransitive, neologism, politics, derogatory, by extension) To act or say something performatively in the context of any militancy; to virtue signal.

Usage notes

Usage notes at woke may apply to this verb.

Conjugation

Derived terms

Further reading

Spanish

Etymology

From lacre +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /laˈkɾaɾ/ [laˈkɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: la‧crar

Verb

lacrar (first-person singular present lacro, first-person singular preterite lacré, past participle lacrado)

  1. (transitive) to seal

Conjugation

Derived terms

Further reading