malograr

Portuguese

Etymology

From mal (badly) +‎ lograr (to acquire).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ma.loˈɡɾa(ʁ)/ [ma.loˈɡɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ma.loˈɡɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ma.loˈɡɾa(ʁ)/ [ma.loˈɡɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ma.loˈɡɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /mɐ.luˈɡɾaɾ/ [mɐ.luˈɣɾaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /mɐ.luˈɡɾa.ɾi/ [mɐ.luˈɣɾa.ɾi]

  • Hyphenation: ma‧lo‧grar

Verb

malograr (first-person singular present malogro, first-person singular preterite malogrei, past participle malogrado)

  1. (transitive) to harm, botch, spoil, ruin
    Synonyms: prejudicar, estragar, inutilizar
  2. (transitive, reflexive) to fail
    Synonym: fracassar

Conjugation

Spanish

Etymology

From mal- +‎ lograr.

Pronunciation

  • IPA(key): /maloˈɡɾaɾ/ [ma.loˈɣ̞ɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: ma‧lo‧grar

Verb

malograr (first-person singular present malogro, first-person singular preterite malogré, past participle malogrado)

  1. (transitive) to ruin, spoil
    Synonyms: arruinar, echar a perder, desgraciar
  2. to break

Conjugation

Further reading