marrom
Portuguese
Etymology
Borrowed from French marron.[1][2]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /maˈʁõ/ [maˈhõ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /maˈʁõ/ [maˈχõ]
- (Portugal) IPA(key): /maˈʁõ/
- Rhymes: -õ
- Hyphenation: mar‧rom
Adjective
marrom m or f (plural marrons)
Usage notes
In Portugal, castanho (“chestnut-colored”) is extremely more common, in all sense. In Brazil, “castanho” is commonly used only referring to eye- and hair-colour; in all other cases, marrom is the word used for “brown”.
Noun
marrom m (plural marrons)
Related terms
See also
| branco, alvo, cândido | cinza, gris, cinzento |
preto, negro, atro |
| vermelho, encarnado, rubro, salmão; carmim |
laranja, cor de laranja; castanho, marrom |
amarelo, lúteo; creme, ocre |
| verde-limão | verde | verde-água; verde-menta |
| ciano, turquesa; azul-petróleo |
azul-bebê / azul-bebé, azul-celeste | azul, índigo, anil |
| violeta, lilás |
magenta; roxo, púrpura | rosa, cor-de-rosa, rosa-choque |
References
- ^ “marrom”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- ^ “marrom”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025