cor
Translingual
Etymology
Symbol
cor
See also
- Wiktionary’s coverage of Cornish terms
English
Pronunciation
- (General American, Canada) IPA(key): /kɔɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /kɔː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɔː(ɹ)
- Homophones: corps; core (horse–hoarse merger); caw (non-rhotic)
Etymology 1
A minced oath or dialectal variant of God.
Interjection
cor
- (Cockney UK) Expression of surprise.
- 1960, P[elham] G[renville] Wodehouse, chapter VII, in Jeeves in the Offing, London: Herbert Jenkins, →OCLC:
- […] She perused it with an interested eye and having mastered its contents said, “Cor chase my Aunt Fanny up a gum tree,” adding that you never knew what was going to happen next these days.
Synonyms
- See Thesaurus:wow
Related terms
Etymology 2
Borrowed from Biblical Hebrew כֹּר (kōr).
Alternative forms
Noun
cor (plural cors)
Synonyms
Meronyms
- (liquid volume): log (1⁄720 cor); cab, kab (1⁄180 cor); hin (1⁄60 cor); bath (1⁄10 cor)
- (dry volume): See homer
Further reading
- "Weights and Measures" at Oxford Biblical Studies Online
See also
Anagrams
Asturian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkoɾ/ [ˈkoɾ]
- Rhymes: -oɾ
- Syllabification: cor
Noun
cor m (plural cores)
- (obsolete) alternative form of cuer
Catalan
Etymology 1
Inherited from Old Catalan cor, from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation
- IPA(key): (Central, Valencia) [ˈkɔr]
- IPA(key): (Balearic, most parts) [ˈkɔr], (some parts of Menorca) [ˈkɔ]
Audio (Catalonia): (file)
Noun
cor m (plural cors)
Derived terms
- amb l'ai al cor
- cor-robat (“captivated”)
- dir-ho de tot cor (“to say it with all the heart; to be sincere”)
- veure's amb cor
See also
Suits in Catalan · colls (layout · text) | |||
---|---|---|---|
cors | diamants | piques | trèvols |
Etymology 2
Probably borrowed from Latin chorus (14th century), from Ancient Greek χορός (khorós).
Pronunciation
Noun
cor m (plural cors)
Derived terms
Further reading
- “cor”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “cor” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “cor”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025.
- “cor” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
French
Etymology
Inherited from Old French cor, corn, from Latin cornū, ultimately from Proto-Indo-European *ḱer-.
Pronunciation
Noun
cor m (plural cors)
- horn (musical instrument)
- corn (of the foot)
Derived terms
- à cor et à cri
- cor anglais
- cor de chasse
- cor des Alpes
- cor double
- cor d’harmonie
- cor naturel
- cor simple
- cor triple
Related terms
Further reading
- “cor”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Galician
Etymology 1
Inherited from Old Galician-Portuguese coor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin color, colōrem.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkoɾ], [ˈkoːɾ]
- Rhymes: -oɾ
- Hyphenation: cor
Noun
cor f (plural cores)
Derived terms
Etymology 2
Inherited from Old Galician-Portuguese cor (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɔɾ]
Noun
cor m (plural cores)
Related terms
Etymology 3
Pronunciation
- IPA(key): [ˈkɔɾ]
Noun
cor m (plural cores)
- alternative form of calor
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “cor”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “coor”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “coor”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “cor”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “cor”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “cor”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Indonesian
Etymology
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /ˈt͡ʃor/ [ˈt͡ʃɔr]
- Rhymes: -or
- Syllabification: cor
Verb
cor
Derived terms
Further reading
- “cor” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Irish
Etymology
From Old Irish cor (“act of putting”), verbal noun of fo·ceird (“to put”).[1]
Pronunciation
Noun
cor m (genitive singular coir, nominative plural cora or coranna)
- twist, turn, turning movement
- (fishing) cast; haul from cast
- (music) lively turn; lively air
- (dance) reel
Declension
|
- Alternative plural: coranna
Derived terms
- ar aon chor (“anyway, at any rate”)
- ar chor ar bith (“at all”)
- ar chor éigin (“somehow”)
- ar gach aon chor (“at every turn; in every respect”)
- as cor (“out of order”)
- cor bealaigh m (“detour”)
- cor beirte m (“two-hand reel”)
- cor cainte m (“turn of phrase”)
- cor ceathrair m (“four-hand reel”)
- cor coraíochta m (“wrestling turn”)
- cor éisc m (“haul of fish”)
- cor i mbia m (“contamination in food”)
- cor iomrascála m (“wrestling turn”)
- cor lín m (“cast of net”)
- cor na péiste m (“cable-stitch”)
- cor na sióg m (“fairy reel”)
- cor ochtair m (“eight-hand reel”)
- den chor seo (“at this turn of events, this time”)
- in aon chor (“at all”)
- líon coir m (“casting-net”)
Noun
cor m (genitive singular coir, nominative plural coir)
Declension
|
Noun
cor m (genitive singular coir)
- verbal noun of coir
- tiredness, exhaustion
Declension
|
Verb
cor (present analytic corann, future analytic corfaidh, verbal noun coradh, past participle cortha)
- to turn
Conjugation
verbal noun | coradh | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
past participle | cortha | |||||||
tense | singular | plural | relative | autonomous | ||||
first | second | third | first | second | third | |||
indicative | ||||||||
present | coraim | corann tú; corair† |
corann sé, sí | coraimid | corann sibh | corann siad; coraid† |
a chorann; a choras / a gcorann* |
cortar |
past | chor mé; choras | chor tú; chorais | chor sé, sí | choramar; chor muid | chor sibh; chorabhair | chor siad; choradar | a chor / ar chor* |
coradh |
past habitual | chorainn / gcorainn‡‡ | chortá / gcortᇇ | choradh sé, sí / gcoradh sé, s퇇 | choraimis; choradh muid / gcoraimis‡‡; gcoradh muid‡‡ | choradh sibh / gcoradh sibh‡‡ | choraidís; choradh siad / gcoraidís‡‡; gcoradh siad‡‡ | a choradh / a gcoradh* |
chortaí / gcorta퇇 |
future | corfaidh mé; corfad |
corfaidh tú; corfair† |
corfaidh sé, sí | corfaimid; corfaidh muid |
corfaidh sibh | corfaidh siad; corfaid† |
a chorfaidh; a chorfas / a gcorfaidh* |
corfar |
conditional | chorfainn / gcorfainn‡‡ | chorfá / gcorfᇇ | chorfadh sé, sí / gcorfadh sé, s퇇 | chorfaimis; chorfadh muid / gcorfaimis‡‡; gcorfadh muid‡‡ | chorfadh sibh / gcorfadh sibh‡‡ | chorfaidís; chorfadh siad / gcorfaidís‡‡; gcorfadh siad‡‡ | a chorfadh / a gcorfadh* |
chorfaí / gcorfa퇇 |
subjunctive | ||||||||
present | go gcora mé; go gcorad† |
go gcora tú; go gcorair† |
go gcora sé, sí | go gcoraimid; go gcora muid |
go gcora sibh | go gcora siad; go gcoraid† |
— | go gcortar |
past | dá gcorainn | dá gcortá | dá gcoradh sé, sí | dá gcoraimis; dá gcoradh muid |
dá gcoradh sibh | dá gcoraidís; dá gcoradh siad |
— | dá gcortaí |
imperative | ||||||||
– | coraim | cor | coradh sé, sí | coraimis | coraigí; coraidh† |
coraidís | — | cortar |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Synonyms
Derived terms
- feoil chortha f (“tainted meat”)
Mutation
radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
cor | chor | gcor |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 180, page 91
- ↑ 3.0 3.1 Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 161
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 267, page 95
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1927) “cor”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 246; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1927) “coraim”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 2nd edition, Dublin: Irish Texts Society, page 247; reprinted with additions 1996, →ISBN
- Ó Dónaill, Niall (1977) “cor”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Istriot
Alternative forms
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun
cor m
Italian
Noun
cor m (apocopated)
- apocopic form of core
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell], lines 13–15; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
- Ma poi ch’i’ fui al piè d’un colle giunto,
là dove terminava quella valle
che m’avea di paura il cor compunto, […]- But then, when I had reached the foot of a hill,
there where that valley ended
which had pierced my heart with fear, […]
- But then, when I had reached the foot of a hill,
Judeo-Tat
← 3 | 4 | 5 → |
---|---|---|
Cardinal: cor Ordinal: corimyn |
Etymology
Inherited from Classical Persian چَار (čār).
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃoɾ/
Numeral
cor
Coordinate terms
References
- Нафталиев, М. Н. (2015) “cor”, in Е. М. Назарова, editor, Еврейско (джуури)-русский словарь [Juhuri–Russian Dictionary][1], Moscow: СТМЭГИ, page 74a
Latin
Etymology
Inherited from Proto-Italic *kord, from Proto-Indo-European *ḱḗr ~ *ḱr̥d- (“heart”).[1] Cognate with Ancient Greek καρδίᾱ (kardíā), Gothic 𐌷𐌰𐌹𐍂𐍄𐍉 (hairtō), Old English heorte, English heart, Sanskrit हृदय (hṛdaya), Hittite 𒆠𒅕 (kir), Old Church Slavonic срьдьце (srĭdĭce).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈkɔr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈkɔr]
Noun
cor n (genitive cordis); third declension
Declension
Third-declension noun (neuter, i-stem).
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | cor | corda |
genitive | cordis | cordium cordum |
dative | cordī | cordibus |
accusative | cor | corda |
ablative | corde | cordibus |
vocative | cor | corda |
The expected genitive plural cordum is not attested classically, and cordium is only attested as late as the Vulgate.
Derived terms
Descendants
References
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “cor, cordis”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 134-5
Further reading
- cor in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “cor”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “cor”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "cor", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[2], London: Macmillan and Co.
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
- to plunge a dagger, knife in some one's heart: sicam, cultrum in corde alicuius defigere (Liv. 1. 58)
- I am gradually convinced that..: addūcor, ut credam
Old French
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkɔɾ/
- Rhymes: -ɔr
Noun
cor oblique singular, m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- horn (musical instrument used to produce sound)
Synonyms
Descendants
- French: cor
Old Irish
Etymology
Inherited from Proto-Celtic *koros (“casting, a throw”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to turn”).
Pronunciation
- IPA(key): /kor/
Noun
cor m (genitive cuir, no plural)
- verbal noun of fo·ceird
Inflection
singular | dual | plural | |
---|---|---|---|
nominative | cor | — | — |
vocative | cuir | — | — |
accusative | corN | — | — |
genitive | cuirL | — | — |
dative | corL | — | — |
- H = triggers aspiration
- L = triggers lenition
- N = triggers nasalization
Derived terms
- athchor
- aurchor
- cocur
- dechor
- forcor
- frecor
- immarchor
- taidchor
- tetarcor
- tinchur
- tochor
- tochuiriud
Descendants
Mutation
radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
cor | chor | cor pronounced with /ɡ-/ |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Old Occitan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun
cor m (oblique plural cors, nominative singular cors, nominative plural cor)
- heart (organ which pumps blood)
- heart (metaphorically, human emotion)
- c. 1145, Bernard de Ventadour, Tant ai mo cor ple de joya:
- Tant ai mo cor ple de joya
- My heart is so full of joy
Related terms
Descendants
- Occitan: còr
Portuguese
Click on labels in the image |
Etymology 1
Inherited from Old Galician-Portuguese coor f, from Latin colōrem m, from Old Latin colos (“covering”), from Proto-Indo-European *ḱel- (“to cover, conceal”). Compare Galician cor and Spanish color.
Alternative forms
- côr (pre-reform spelling)
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈkoʁ/ [ˈkoh]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈkoɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈkoʁ/ [ˈkoχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkoɻ/
- (Portugal) IPA(key): /ˈkoɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈko.ɾi/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -oɾ, (Brazil) -oʁ
Audio (Portugal): (file) Audio (Northern Portugal): (file) - Hyphenation: cor
Noun
cor f (plural cores)
- colour (UK), color (US)
- complexion
Quotations
For quotations using this term, see Citations:cor.
Derived terms
Related terms
Descendants
- Guinea-Bissau Creole: kor
Etymology 2
Inherited from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈkɔʁ/ [ˈkɔh]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈkɔɾ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈkɔʁ/ [ˈkɔχ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈkɔɻ/
- (Portugal) IPA(key): /ˈkɔɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ˈkɔ.ɾi/
- Rhymes: (Portugal, São Paulo) -ɔɾ, (Brazil) -ɔʁ
- Hyphenation: cor
Noun
cor m (plural cores)
- (poetic) heart
Derived terms
Related terms
See also
branco, alvo, cândido | cinza, gris, cinzento |
preto, negro, atro |
vermelho, encarnado, rubro, salmão; carmim |
laranja, cor de laranja; castanho, marrom |
amarelo, lúteo; creme, ocre |
verde-limão | verde | verde-água; verde-menta |
ciano, turquesa; azul-petróleo |
azul-bebê / azul-bebé, azul-celeste | azul, índigo, anil |
violeta, lilás |
magenta; roxo, púrpura | rosa, cor-de-rosa, rosa-choque |
References
- “cor”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
- “cor”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
Romanian
Etymology 1
Borrowed from Greek χορός (chorós, “dance”), or borrowed from Latin chorus, Italian coro, German Chor. Doublet of horă.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkor/
- Rhymes: -or
Noun
cor n (plural coruri)
- choir (group of singers)
Declension
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | cor | corul | coruri | corurile | |
genitive-dative | cor | corului | coruri | corurilor | |
vocative | corule | corurilor |
Alternative forms
- hor, horiu — obsolete
Related terms
Etymology 2
Inherited from Latin chorus, from Ancient Greek χορός (khorós). Doublet of horă.
Noun
cor n (plural coruri)
- (obsolete) gathering, circle, society
- (Transylvania) synonym of horă (“hora”)
- (Transylvania) bunch of hay arranged in squares or circles for making haybales
Declension
singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | cor | corul | coruri | corurile | |
genitive-dative | cor | corului | coruri | corurilor | |
vocative | corule | corurilor |
Alternative forms
- coriu — obsolete
Derived terms
Further reading
- “cor”, in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language) (in Romanian), 2004–2025
Romansch
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Noun
cor m (plural cors)
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish cor, verbal noun of fo·ceird (“to set, put”).
Pronunciation
- IPA(key): /kʰɔɾ/
Noun
cor m (genitive singular coir or cuir)
- condition, state
- Dè do chor?
Cor math.- How are you?
I'm fine. - (literally, “What's your condition? Good condition”)
- How are you?
- condition, eventuality, circumstance
- air chor sam bith ― on any condition, on any account
- air chor 's gu ― on condition that (cf also derived terms)
- method, manner
- custom
- surety
- term or condition (of a treaty)
- progress
Derived terms
- air chor 's gu (“so that/with the result that”)
- air a h-uile cor (“by all means; at all costs”)
- cor-inntinn (“state of mind”)
Mutation
radical | lenition |
---|---|
cor | chor |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- Edward Dwelly (1911) “cor”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][3], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 cor”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish cor, cuer, from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkoɾ/ [ˈkoɾ]
- Rhymes: -oɾ
- Syllabification: cor
Noun
cor m (plural cores)
Related terms
Further reading
- “cor”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Venetan
Etymology
Inherited from Vulgar Latin *corem m, from Latin cor n. Cognate with Italian cuore.
Noun
cor m (plural cori)
Related terms
- corexin
Welsh
Etymology
From Middle Welsh corr, from Proto-Brythonic *korr (compare Old Cornish cor, Middle Breton corr).
Pronunciation
- IPA(key): /kɔr/
- Rhymes: -ɔr
Noun
cor m (plural corrod)
Derived terms
- arian cor (“yellow rattle”)
- corbennog (“sprat”)
- corbys (“lentils”)
- cordylluan (“pygmy owl”)
- corfulfran (“pygmy cormorant”)
- corgi (“corgi”)
- corgimwch (“prawn”)
- corhwyad, corhwyaden (“Eurasian teals”)
Mutation
radical | soft | nasal | aspirate |
---|---|---|---|
cor | gor | nghor | chor |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “cor”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Zazaki
Etymology
Cognate with Northern Kurdish jor.
Noun
cor
- top (uppermost part)