corar

See also: córar

Asturian

Alternative forms

Etymology

From cor (heart) +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /koˈɾaɾ/ [koˈɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: co‧rar

Verb

corar (first-person singular indicative present coro, past participle coráu)

  1. to kill an animal with a knife (corón), stabbing the jugular and/or letting it bleed out (especially a pig or another farm animal)
  2. to slit the throat

Conjugation

Derived terms

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese coorar (to paint), from Latin colōrāre (to paint, to dye). Doublet of colorar, a borrowing.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /koˈɾa(ʁ)/ [koˈɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /koˈɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /koˈɾa(ʁ)/ [koˈɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /koˈɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kɔˈɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kɔˈɾa.ɾi/

  • Hyphenation: co‧rar

Verb

corar (first-person singular present coro, first-person singular preterite corei, past participle corado)

  1. (intransitive) to blush (redden in the face from shame, excitement or embarrassment)
    Synonyms: enrubescer, ruborizar
  2. to bleach
  3. to colour, dye
    Synonym: colorir

Conjugation