nước
Middle Vietnamese
Alternative forms
Etymology
From Proto-Vietic *ɗaːk (“water”), from Proto-Mon-Khmer *ɗaak (“water”).
Noun
nước
Descendants
- Vietnamese: nước
References
- Alexandre de Rhodes (1651) “nước”, in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (in Middle Vietnamese, Latin, and Portuguese), Rome: Propaganda Fide
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [nɨək̚˧˦]
- (Huế) IPA(key): [nɨək̚˦˧˥]
- (Saigon) IPA(key): [nɨək̚˦˥]
Audio (Hà Nội): (file)
Etymology 1
From Proto-Vietic *ɗaːk (“water”), from Proto-Austroasiatic *ɗaːkʔ (“water”). Cognates with Nghệ An/Hà Tĩnh dialects nác, Muong đác, Nguôn đác, Khmer ទឹក (tik), Bahnar đak, Eastern Mnong dak, Central Nicobarese râk/dâk, Santali ᱫᱟᱜ (dak’) and Sanskrit दक (daka).
The sense of "country" is attested already in Phật thuyết đại báo phụ mẫu ân trọng kinh (佛說大報父母恩重經), where the term was spelled as 渃. Attested as nước in the Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).
Alternative forms
- (North Central Vietnam) nác (no diphthongization)
Noun
nước • (渃)
- water
- 2016 June 15, “Nước bẩn lấy máu mà rửa!”, in Tuổi Trẻ Online[1]:
- Vua hỏi: tay bẩn thì lấy nước để rửa, rứa nước bẩn lấy chi mà rửa? Ông quan thị vệ hoảng hốt, không biết trả lời thế nào. Vua liền nhấn giọng: “Nước bẩn thì lấy máu mà rửa!”.
- The emperor (Duy Tân) asked: “If your hands are dirty, you would wash them with water. But if the water (= country) is dirty, what would you wash it with?” The flustered court officials could not answer. The emperor then raised his voice: “If the water / country is dirty, you should wash it with blood!”
- liquid; fluid
- nước cam ― orange juice
- nước chanh ― lime juice
- nước dừa ― coconut water
- nước mắt ― tear
- nước mũi ― mucus
- nước đái ― piss
- nước tiểu ― urine
- nước xô-đa ― soda water
- (Can we date this quote?), Hoài An, “Dòng sông băng [Icy River]”:
- Nếu có nước mắt, nếu có yêu thương,
Mênh mông dòng sông thì thầm cùng em.- If there are tears, if there’s love,
The vast river will whisper with you.
- If there are tears, if there’s love,
- the liquid part of a broth
- short for đất nước (“country; polity”)
- nước Mỹ ― the United States
- 19th century, Bà Huyện Thanh Quan, Qua đèo Ngang [Passing by the Ngang Pass]:
Derived terms
- bóng nước
- cá nước
- cây nước
- chuối nước
- con nước
- còn nước còn tát
- cơm nước
- dừa nước
- đất nước
- đầu nước
- gà nước
- háo nước
- hết nước
- hồn nước
- khoai nước
- kị nước
- làng nước
- lên nước
- lúa nước
- máy nước
- mặt nước
- mớn nước
- ngã nước
- ngậm nước
- nhà nước
- non nước
- nước bọt
- nước cất
- nước chảy đá mòn
- nước cốt dừa
- nước da
- nước dãi
- nước dùng
- nước đá
- nước đái
- nước đại
- nước độc
- nước đôi
- nước ép
- nước giải
- nước giải khát
- nước hàng
- nước hoa
- nước khoáng
- nước kiệu
- nước lã
- nước lèo
- nước lên
- nước lọc
- nước lợ
- nước máy
- nước mắm
- nước mặn
- nước mắt
- nước mẹ
- nước miếng
- nước mũi
- nước nặng
- nước ngoài
- nước ngọt
- nước nhà
- nước non
- nước nôi
- nước ối
- nước ròng
- nước suối
- Nước Thiên Chúa
- nước tiểu
- nước trắng
- nước tro
- Nước Trời
- nước tương
- nước uống
- nước xáo
- nước xốt
- nước xuýt
- phá nước
- rắn nước
- sạch nước cản
- tầng ngậm nước
- thác nước
- trâu nước
- trứng nước
- tức nước vỡ bờ
- vòi nước
- xuống nước
See also
- (broth): cái
Etymology 2
Possible doublet of bước (“to step”).
Noun
- (chiefly in board games) move, step
- nước cờ khôn ngoan ― a brilliant move (in chess)
Derived terms
- chạy nước rút
- mách nước
- nước bước