ong
Translingual
Symbol
ong
See also
- Wiktionary’s coverage of Olo terms
English
Adverb
ong (not comparable)
- (Internet slang, text messaging) Alternative letter-case form of ONG.
Faroese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ɔŋk/
Noun
ong f (genitive singular eingjar, plural eingir)
Inflection
f11 | singular | plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | ong | ongin | eingir, engur | eingirnar, engurnar |
accusative | ong | ongina | eingir, engur | eingirnar, engurnar |
dative | ong | ongini | eingjum | eingjunum |
genitive | eingjar, ongar | eingjarrinar, ongarinnar | eingja | eingjanna |
Irish
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
ong m (genitive singular oing)
- (literary) tribulation, sorrow, dolour; moan, lament
Declension
|
Etymology 2
Verb
ong (present analytic ongann, future analytic ongfaidh, verbal noun ongadh, past participle ongtha)
- (transitive) alternative form of ung (“anoint”)
Conjugation
verbal noun | ongadh | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
past participle | ongtha | |||||||
tense | singular | plural | relative | autonomous | ||||
first | second | third | first | second | third | |||
indicative | ||||||||
present | ongaim | ongann tú; ongair† |
ongann sé, sí | ongaimid | ongann sibh | ongann siad; ongaid† |
a ongann; a ongas / a n-ongann* |
ongtar |
past | d'ong mé; d'ongas / ong mé‡; ongas‡ |
d'ong tú; d'ongais / ong tú; ongais‡ |
d'ong sé, sí / ong sé, sí‡ |
d'ongamar; d'ong muid / ongamar; ong muid‡ |
d'ong sibh; d'ongabhair / ong sibh; ongabhair‡ |
d'ong siad; d'ongadar / ong siad; ongadar‡ |
a d'ong / ar ong* |
ongadh; hongadh† |
past habitual | d'ongainn / ongainn‡; n-ongainn‡‡ |
d'ongtá / ongtá‡; n-ongtᇇ |
d'ongadh sé, sí / ongadh sé, sí‡; n-ongadh sé, s퇇 |
d'ongaimis; d'ongadh muid / ongaimis; ongadh muid‡; n-ongaimis‡‡; n-ongadh muid‡‡ |
d'ongadh sibh / ongadh sibh‡; n-ongadh sibh‡‡ |
d'ongaidís; d'ongadh siad / ongaidís; ongadh siad‡; n-ongaidís‡‡; n-ongadh siad‡‡ |
a d'ongadh / a n-ongadh* |
d'ongtaí / ongtaí‡; n-ongta퇇 |
future | ongfaidh mé; ongfad |
ongfaidh tú; ongfair† |
ongfaidh sé, sí | ongfaimid; ongfaidh muid |
ongfaidh sibh | ongfaidh siad; ongfaid† |
a ongfaidh; a ongfas / a n-ongfaidh* |
ongfar |
conditional | d'ongfainn / ongfainn‡; n-ongfainn‡‡ | d'ongfá / ongfá‡; n-ongfᇇ | d'ongfadh sé, sí / ongfadh sé, sí‡; n-ongfadh sé, s퇇 | d'ongfaimis; d'ongfadh muid / ongfaimis‡; ongfadh muid‡; n-ongfaimis‡‡; n-ongfadh muid‡‡ | d'ongfadh sibh / ongfadh sibh‡; n-ongfadh sibh‡‡ | d'ongfaidís; d'ongfadh siad / ongfaidís‡; ongfadh siad‡; n-ongfaidís‡‡; n-ongfadh siad‡‡ | a d'ongfadh / a n-ongfadh* |
d'ongfaí / ongfaí‡; n-ongfa퇇 |
subjunctive | ||||||||
present | go n-onga mé; go n-ongad† |
go n-onga tú; go n-ongair† |
go n-onga sé, sí | go n-ongaimid; go n-onga muid |
go n-onga sibh | go n-onga siad; go n-ongaid† |
— | go n-ongtar |
past | dá n-ongainn | dá n-ongtá | dá n-ongadh sé, sí | dá n-ongaimis; dá n-ongadh muid |
dá n-ongadh sibh | dá n-ongaidís; dá n-ongadh siad |
— | dá n-ongtaí |
imperative | ||||||||
– | ongaim | ong | ongadh sé, sí | ongaimis | ongaigí; ongaidh† |
ongaidís | — | ongtar |
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡ dependent form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis (except an)
Mutation
radical | eclipsis | with h-prothesis | with t-prothesis |
---|---|---|---|
ong | n-ong | hong | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “ong”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Mandarin
Romanization
ong
- nonstandard spelling of ōng
Usage notes
- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Veps
Etymology
From Proto-Finnic *onki, a borrowing from an Indo-European language. Cognates include Finnish onki.
Noun
ong
Declension
Inflection of ong (inflection type 3/kivi) | |||
---|---|---|---|
nominative sing. | ong | ||
genitive sing. | ongen | ||
partitive sing. | onged | ||
partitive plur. | ongid | ||
singular | plural | ||
nominative | ong | onged | |
accusative | ongen | onged | |
genitive | ongen | ongiden | |
partitive | onged | ongid | |
essive-instructive | ongen | ongin | |
translative | ongeks | ongikš | |
inessive | onges | ongiš | |
elative | ongespäi | ongišpäi | |
illative | ongehe | ongihe | |
adessive | ongel | ongil | |
ablative | ongelpäi | ongilpäi | |
allative | ongele | ongile | |
abessive | ongeta | ongita | |
comitative | ongenke | ongidenke | |
prolative | ongedme | ongidme | |
approximative I | ongenno | ongidenno | |
approximative II | ongennoks | ongidennoks | |
egressive | ongennopäi | ongidennopäi | |
terminative I | ongehesai | ongihesai | |
terminative II | ongelesai | ongilesai | |
terminative III | ongessai | — | |
additive I | ongehepäi | ongihepäi | |
additive II | ongelepäi | ongilepäi |
Vietnamese
Etymology
Inherited from Proto-Vietic *ʔɔːŋ (“honey bee”), from Proto-Austroasiatic *ʔɔːŋ (“wasp; hornet”). Cognate with Thavung ออง (“wasp”), Pacoh hong (“large bee, wasp”), Bahnar ong (“wasp”), Khmu ʔɔːŋ ("wasp"), Mon ဟိုၚ် (hang, “hornet”), Semelai hɔŋ ("hornet").
Attested as Northern Middle Vietnamese ao᷃ in Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum (1651).
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔawŋ͡m˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔawŋ͡m˧˧] ~ [ʔɔŋ˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔawŋ͡m˧˧]
- (Hà Tĩnh) IPA(key): [ʔɔŋ˧˧]
Noun
Graphical notes
- This term was commonly spelled with two different graphs in Nôm texts: 螉 and 蜂 (with a few other graphs occured in lower frequency). Etymologically, this is a native item, yet usage of 蜂 indeed indicates a strong case of phono-semantic matching. As Vietnamese is predominantly a head-initial language, the terms ong mật (“honeybee”) and mật ong (“honey”) could (at least, hypothetically) be spelled 蜂蜜 and 蜜蜂 respectively, creating double pairs of false friends with Chinese (Chinese 蜂蜜 (fēngmì, “honey”) and 蜜蜂 (mìfēng, “honeybee”)).