socalcar

Galician

Etymology

From so- (sub) +‎ calcar (to press).

Pronunciation

  • IPA(key): /sokalˈkaɾ/

Verb

socalcar (first-person singular present socalco, first-person singular preterite socalquei, past participle socalcado)

  1. to press
  2. to work a slope into a series of terraces (socalcos)

Conjugation

References

Portuguese

Etymology

From so- +‎ calcar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /so.kawˈka(ʁ)/ [so.kaʊ̯ˈka(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /so.kawˈka(ɾ)/ [so.kaʊ̯ˈka(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /so.kawˈka(ʁ)/ [so.kaʊ̯ˈka(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /so.kawˈka(ɻ)/ [so.kaʊ̯ˈka(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /su.kalˈkaɾ/ [su.kaɫˈkaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /su.kalˈka.ɾi/ [su.kaɫˈka.ɾi]

Verb

socalcar (first-person singular present socalco, first-person singular preterite socalquei, past participle socalcado) (transitive)

  1. to trample, to squash
  2. to terrace

Conjugation

References