tirar o cavalo da chuva
Portuguese
Alternative forms
Etymology
Literally, “to move the (little) horse away from the rain”.
Phrase
tirar o cavalo da chuva (first-person singular present tiro o cavalo da chuva, first-person singular preterite tirei o cavalo da chuva, past participle tirado o cavalo da chuva)
- (idiomatic) to not hold one's breath
Usage notes
Usually used with the verb poder:
- Se estás à espera que eu faça isso, podes tirar o cavalinho da chuva.
- If you're waiting for me to do that, don't hold your breath.