tirar o cavalo da chuva

Portuguese

Alternative forms

Etymology

Literally, to move the (little) horse away from the rain.

Phrase

tirar o cavalo da chuva (first-person singular present tiro o cavalo da chuva, first-person singular preterite tirei o cavalo da chuva, past participle tirado o cavalo da chuva)

  1. (idiomatic) to not hold one's breath

Usage notes

Usually used with the verb poder:

Se estás à espera que eu faça isso, podes tirar o cavalinho da chuva.
If you're waiting for me to do that, don't hold your breath.

Synonyms

esperar sentado