tiro

See also: Tiro, tīro, tirò, and tiró

English

Noun

tiro (plural tiros or tiroes)

  1. Alternative spelling of tyro; a newly recruited soldier.

Anagrams

Asturian

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Basque

Etymology

Borrowed from Spanish tiro.

Pronunciation

  • IPA(key): /tiɾo/ [t̪i.ɾo]
  • Rhymes: -iɾo, -o
  • Hyphenation: ti‧ro

Noun

tiro inan

  1. shot (clarification of this definition is needed)

Declension

Declension of tiro (inanimate, ending in vowel)
indefinite singular plural
absolutive tiro tiroa tiroak
ergative tirok tiroak tiroek
dative tirori tiroari tiroei
genitive tiroren tiroaren tiroen
comitative tirorekin tiroarekin tiroekin
causative tirorengatik tiroarengatik tiroengatik
benefactive tirorentzat tiroarentzat tiroentzat
instrumental tiroz tiroaz tiroez
inessive tirotan tiroan tiroetan
locative tirotako tiroko tiroetako
allative tirotara tirora tiroetara
terminative tirotaraino tiroraino tiroetaraino
directive tirotarantz tirorantz tiroetarantz
destinative tirotarako tirorako tiroetarako
ablative tirotatik tirotik tiroetatik
partitive tirorik
prolative tirotzat

Derived terms

  • tiro egin (to shoot)
  • tiro eman (to shoot)
  • tiro-hots
  • tirogai (ammunition)
  • tirogile (shooter)
  • tiroka (shooting)
  • tirokatu (to shoot)
  • tiroketa (shooting)
  • tiroz (shooting)

Further reading

  • tiro”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
  • tiro”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005

Catalan

Pronunciation

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Cebuano

Etymology

From Spanish tiro, from tirar (shoot, throw), possibly from Proto-Germanic *teraną (to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug), from Proto-Indo-European *derə- (to tear, tear apart).

Verb

tiro

  1. (dated) to shoot (fire a weapon)
  2. (dated) to shoot a goal

Synonyms

Esperanto

Alternative forms

Etymology

From tiri (to pull, transitive verb) +‎ -o (nominal suffix).

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtiro/
  • Rhymes: -iro
  • Hyphenation: ti‧ro

Noun

tiro (accusative singular tiron, plural tiroj, accusative plural tirojn)

  1. pull, pulling (the act of pulling or the result of that action)
    • 1910, Eliza Orzeszkowa, “III. [3.]”, in Zamenhof, Ludoviko Lazaro, transl., Marta [Martha]‎[1], 2. edition (fiction), Parizo: Esperantista Centra Librejo, published 1924, archived from the original on 1 July 2022:
      [] ĉe ĉiu detalo, ĉe ĉiu tiro de la krajono vi batalis kontraŭ la tekniko de la arto []
      [original: [] przy każdym szcze­góle, przy każdym pociągnięciu ołówka łamałaś się pani z techniką sztuki []]
      [] with every detail, with every stroke of the pencil, you struggled with the technique of art []
    • 1910, Ludoviko Lazaro Zamenhof, “E [E]”, in Rogister, Camille, editor, Proverbaro Esperanta [Esperanto Proverbs]‎[2], 2. edition, La Laguna: Stafeto, published 1974, →ISBN, →OCLC, archived from the original on 1 July 2022:
    • 1938, Sándor Szathmári, “Unua Parto: Gulivero inter la Hinoj [First Part: Gulliver among the Hines]”, in Vojaĝo al Kazohinio [Journey to Kazohini]‎[3], Parizo: Sennacieca Asocio Tutmonda, published 1998:
      [] mi preskaŭ sufokiĝis. []. De mia kolo la vestaĵon mi ŝiris per unu tiro. [].
      [] I almost suffocated. []. I tore the clothes from my neck with one pull. [].
    • 1989, Claude Piron, “Du sublingvoj [Two sublanguages]”, in La bona lingvo [The good language]‎[4] (non-fiction), Vieno—Budapeŝto: Pro Esperanto/HEA, published 1997:
      Esperanto travivas streĉiĝojn kaŭzatajn de tri disaj tiroj.
      Esperanto is experiencing tensions caused by three divergent pulls.
    • 1995, Hjalmar Söderberg, “La sakramento de la komunio (1897) [The sacrament of the communion (1897)]”, in Johansson, Sten, transl., La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj [The Kiss and thirteen other short stories]‎[5] (fiction), Skövde: Al-fab-et-o, published 1995:
      [] kelkaj tiroj de la cigaroj, kaj la diskuto denove ekhavis vervon.
      [] a few puffs from the cigars, and the discussion regained its vigor.
    • 1999, Anna Löwenstein, William Auld, “La nazaretanoj [The Nazarenes]”, in La ŝtona urbo [The stone city]‎[6], Antwerpen: Flandra Esperanto-Ligo, published 2000:
      Mi lavis miajn harojn kaj zorge kombis ilin per longaj, malhastaj tiroj de la kombilo.
      I washed my hair and carefully combed it with long, leisurely strokes of the comb.

Further reading

Galician

Etymology 1

Attested since 1370; back-formation from tirar.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtiɾo/ [ˈt̪i.ɾʊ]
  • Rhymes: -iɾo
  • Hyphenation: ti‧ro

Noun

tiro m (plural tiros)

  1. shot, throw, cast
    • 1370, Ramón Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
      Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca nũca seus ẽemigos rreçeberõ tã grã dãno, nẽ tomarõ tã grã perda cõmo esta.
      And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
    • 1470, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 362:
      tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
      all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
  2. gunshot
  3. shooting
  4. flue of a chimney
  5. ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion

References

Etymology 2

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Italian

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈti.ro/
  • Rhymes: -iro
  • Hyphenation: tì‧ro

Etymology 1

From tirare (to pull).

Noun

tiro m (plural tiri)

  1. pull, tug, draught/draft
  2. throw, cast
    Synonym: lancio
  3. (sports) shooting
  4. (sports) shot, throw
    Synonyms: colpo, sparo, portata
  5. shot, shooting, firing, range, reach (of weapons)
    Synonym: fuoco
  6. (military) fire
    Synonym: scherzo
  7. trick, turn
    Synonym: boccata
  8. puff (of a cigarette)
    Synonym: sniffata
  9. sniff (of a drug)
Derived terms

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirare

Further reading

  • tiro in Collins Italian-English Dictionary
  • tiro in garzantilinguistica.it – Garzanti Linguistica, De Agostini Scuola Spa
  • tiro in Dizionario Italiano Olivetti, Olivetti Media Communication
  • tiro in sapere.it – De Agostini Editore

Anagrams

Latin

Etymology

From Etruscan per Ostler 2007.[1]

Pronunciation

Noun

tīrō m (genitive tīrōnis); third declension

  1. (Roman military) recruit
  2. apprentice (one that is young in age)
  3. beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn

Declension

Third-declension noun.

Derived terms

Descendants

  • Catalan: tiró (learned)
  • English: tyro (learned)
  • Italian: tirone (learned)

References

  1. ^ Ostler, Nicholas (2007) Ad Infinitum: A Biography of Latin, page 39

Further reading

  • tiro”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • tiro”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
  • "tiro", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
  • tiro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[7], London: Macmillan and Co.
    • to be an inexperienced speaker: rudem, tironem ac rudem (opp. exercitatum) esse in dicendo
    • recruits: tirones
  • tiro”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper’s Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
  • tiro”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin

Maori

Etymology

From Proto-Polynesian *tiro (compare with Samoan tilo); but disputed further.

Verb

tiro (passive tirohia)

  1. to observe, to view
  2. to inspect
    Synonym: mātaki

Noun

tiro

  1. viewing, view

Derived terms

  • mātiro
  • tirohanga
  • tirorangi
  • tirotiro
  • titiro

References

  1. ^ Wolff, John U. (2018) Proto-Austronesian Phonology with Glossary, Cornell University Press, →ISBN, page 818
  2. ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (2016) The lexicon of Proto-Oceanic, volumes 5: People, body and mind, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 195-6

Further reading

  • Williams, Herbert William (1917) “tiro, titiro”, in A Dictionary of the Maori Language, pages 496-7
  • tiro” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾu/
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾo/

Etymology 1

Deverbal from tirar (to remove).

Noun

tiro m (plural tiros)

  1. the act of shooting
    Synonym: disparo
  2. a fired shot
    Holonyms: fogo, rajada
  3. shooting firearms as a sport
    Synonym: tiro ao alvo
  4. (sports, figurative) a very strong kick, throw or hit
  5. (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
  6. (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Derived terms

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈtiɾo/ [ˈt̪i.ɾo]
  • Rhymes: -iɾo
  • Syllabification: ti‧ro

Etymology 1

Deverbal from tirar (to throw).

Noun

tiro m (plural tiros)

  1. throw (the act of throwing something)
    Synonym: lanzamiento
  2. shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
    Synonyms: disparo, descarga
    Hyponyms: balazo, pistoletazo
  3. range (the distance from a person or sensor to an object)
    Synonym: alcance
    a tiroin range
  4. (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
    tiro con arcoarchery
  5. (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
    Synonyms: disparo, lanzamiento, plano
  6. team (a set of draught animals)
  7. intake of air in a space
  8. inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
  9. fix (dose of a drug)
Derived terms

Etymology 2

See the etymology of the corresponding lemma form.

Verb

tiro

  1. first-person singular present indicative of tirar

Further reading

Ternate

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈti.ɾo]

Noun

tiro

  1. the vagina

References

  • Rika Hayami-Allen (2001) A descriptive study of the language of Ternate, the northern Moluccas, Indonesia, University of Pittsburgh

Yoruba

Pronunciation

  • IPA(key): /tī.ɾō/
  • Hyphenation: ti‧ro

Verb

tiro?

  1. (intransitive) to limp (walk lamely) on one leg

Derived terms

  • atiro (person who limps)