tira
Asturian
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
Deverbal from tirar.
Noun
tira f (plural tires)
- strip
- (colloquial) ages, yonks
- 1994, Isabel-Clara Simó, Raquel, 22nd edition, Bromera, published 2004, →ISBN, page 55:
- Ara fa la tira de temps que no faig la gimnàstica en llevar-me […] .
- It's been ages now that I haven't done gimnastics after waking up […] .
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “tira” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tira”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “tira”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Cebuano
Etymology
From Spanish tirar (“shoot, throw”), from Proto-Germanic *teraną (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *derə- (“to tear, tear apart”).
Verb
tira
Synonyms
French
Pronunciation
- IPA(key): /ti.ʁa/
Audio: (file)
Verb
tira
- third-person singular past historic of tirer
Anagrams
Galician
Etymology 1
14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtiɾa̝/
Noun
tira f (plural tiras)
- strip; ribbon
- 1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584:
- e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome
- and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name
- shred
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
- Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- figwort (a plant of the genus Scrophularia)
- Synonyms: albitorno, herba da tira
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “tira”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tira”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tira”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tira”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈti.ra/
- Rhymes: -ira
- Hyphenation: tì‧ra
Verb
tira
- inflection of tirare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Anagrams
Kabyle
Noun
tira f pl
Latin
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈtɪ.raː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈt̪iː.ra]
Verb
tirā
- second-person singular present active imperative of tirō
References
- "tira", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Lithuanian
Pronunciation
- IPA(key): [ˈt̪ʲɪ.r̺ɐ]
Verb
ti̇̀ra
- third-person singular/plural present of tirti
Papiamentu
Etymology
From Portuguese atirar and Spanish tirar.
Verb
tira
- to throw
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈti.ɾɐ/
- Rhymes: -iɾɐ
- Hyphenation: ti‧ra
Etymology 1
From tirar (“to remove”), from Old Galician-Portuguese tirar, of uncertain origin.
Noun
tira f (plural tiras)
Noun
tira m or f by sense (plural tiras)
- (slang, law enforcement) cop; police officer
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2025
- “tira”, in Dicionário inFormal (in Portuguese), 2006–2025
- “tira” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “tira”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “tira”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2025
- “tira”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪i.ɾa]
- Rhymes: -iɾa
- Syllabification: ti‧ra
Etymology 1
Deverbal from tirar.
Noun
tira f (plural tiras)
Derived terms
- asado de tira
- tira cómica
- tira de años
- tiras de queso (“string cheese”)
Noun
tira m (plural tiras)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Tagalog
Etymology 1
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *tida. Compare Bikol Central tada and Ilocano tidda.
Pronunciation
- (Standard Tagalog)
- IPA(key): /tiˈɾa/ [t̪ɪˈɾa]
- Rhymes: -a
- IPA(key): /tiˈɾaʔ/ [t̪ɪˈɾaʔ] (obsolete)
- IPA(key): /tiˈɾa/ [t̪ɪˈɾa]
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
- act of residing, living, or dwelling (in a certain place)
- Synonyms: tahan, pagtahan, pananahan
- leftovers; remnant; remainder
- act of setting aside something for someone who is absent
- Synonyms: pagtitira, (obsolete) subla
- something set aside for someone who is absent
Derived terms
Adjective
tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Etymology 2
Borrowed from Spanish tirar (“to shoot; to throw”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪iː.ɾɐ]
- Rhymes: -iɾa
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tira (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
- (games) player's turn to play or score (in a move that requires aiming at a target)
- act of hitting or striking at a target one is aiming at (with a bullet, rock, arrow, etc.)
- (figurative) physical or verbal attack against someone
- (by extension, vulgar) to have sexual intercourse
Derived terms
Etymology 3
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾaʔ/ [ˈt̪iː.ɾɐʔ]
- Rhymes: -iɾaʔ
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tirà (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ) (obsolete)
Usage notes
- No longer used on its own except in derived terms.
Derived terms
- matira
- pagkamatira
Further reading
- “tira”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila
- page 530: “Reſtar) Tira (pc) algo por contar o por dar”
- page 555: “Sobras) Tira (pc) de qualquier coſa”
Anagrams
Yoruba
Etymology
Claimed to be borrowed from Fulfulde by Abdulrazaq Mohammed Katibi. See Fula deftere, Fula defte, Maasina Fula dewtere from Arabic دَفْتَر (daftar). Probably via Middle Persian dptl (daftar), from Aramaic דפתרא / ܕܦܬܪܐ, originally from Ancient Greek διφθέρα (diphthéra). Compare likely cognate term Baatonum tireru, possibly also from Fulfulde.
Pronunciation
IPA(key): /tí.ɾà/
Noun
tírà
References
- Abdulrazaq Mohammed Katibi, Domestication of Arabo-Islamic Words in the Ilọrin Dialect of Yorùbá (2022)