tosquiar
Galician
Alternative forms
- tosquear, tusquiar
Etymology
From Old Galician-Portuguese trosquiar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Blend of tosar + *esquirar: compare Spanish trasquilar and esquilar, from Gothic *𐍃𐌺𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 (*skairan), from Proto-Germanic *skeraną (“to shear”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /toskiˈaɾ/
Verb
tosquiar (first-person singular present tosquío, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado)
tosquiar (first-person singular present tosquio, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado, reintegrationist norm)
- to shear
- Synonym: rapar
- c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 126:
- Mays foy y enga[na]do, ca lle cõteçeu, segũdo diz o prouerbio, com̃o [a]o carneyro que uay buscar laa allea et uem dala trosquiado da sua
- But he was fooled then, because it happened to him, as the proverb says, like to the ram that went there searching for other's wool and comes back sheared
Conjugation
1Less recommended.
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “tosquiar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “trosq”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tosquiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tosquiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tosquiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “esquilar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese trosquiar. Blend of tosar + *esquiar: compare Spanish trasquilar and esquilar, from Gothic *𐍃𐌺𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 (*skairan), from Proto-Germanic *skeraną (“to shear”).[1]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /tos.kiˈa(ʁ)/ [tos.kɪˈa(h)], (faster pronunciation) /tosˈkja(ʁ)/ [tosˈkja(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /tos.kiˈa(ɾ)/ [tos.kɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /tosˈkja(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /toʃ.kiˈa(ʁ)/ [toʃ.kɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /toʃˈkja(ʁ)/ [toʃˈkja(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /tos.kiˈa(ɻ)/ [tos.kɪˈa(ɻ)], (faster pronunciation) /tosˈkja(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /tuʃˈkjaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /tuʃˈkja.ɾi/
Verb
tosquiar (first-person singular present tosquio, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado)
Conjugation
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “esquilar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos