ข่มขืน

Thai

Etymology

Compound of ข่ม (kòm, to oppress) +‎ ขืน (kʉ̌ʉn, to force). Compare Lao ຂົ່ມຂືນ (khom khư̄n).

Pronunciation

Orthographicข่มขืน
kʰ ˋ m kʰ ụ̄ n
Phonemic
ข่ม-ขืน
kʰ ˋ m – kʰ ụ̄ n
RomanizationPaiboonkòm-kʉ̌ʉn
Royal Institutekhom-khuen
(standard) IPA(key)/kʰom˨˩.kʰɯːn˩˩˦/(R)

Verb

ข่มขืน • (kòm-kʉ̌ʉn) (abstract noun การข่มขืน)

  1. (transitive, dated) to force; to coerce; to compel
  2. (transitive) to rape (to violate sexually)
    Synonyms: ข่มขืนกระทำชำเรา (kòm-kʉ̌ʉn-grà-tam-cham-rao), ข่มขืนทำชำเรา (kòm-kʉ̌ʉn-tam-cham-rao), ข่มขืนล่วงประเวณี, ขืนใจ (kʉ̌ʉn-jai), โทรม (soom), ปล้นสวาท, ลงแขก (long-kɛ̀ɛk)
    • 1360, “พระไอยการลักษณผัวเมีย”, in ประมวลกฎหมายรัชกาลที่ ๑ จุลศักราช ๑๑๖๖ พิมพ์ตามฉะบับหลวงตรา ๓ ดวง, volume 2, พระนคร: มหาวิทยาลัยวิชาธรรมศาสตร์และการเมือง, published 1939, page 3:
      ชายใดภิริยาท่านถึงชำเรา
      chaai dai kòm-kʉ̌ʉn pí-rí-yaa tâan tʉ̌ng cham-rao
      Any man [who] rapes another's wife to the point of penetration

Usage notes

Derived terms