吪
| ||||||||
Translingual
Han character
吪 (Kangxi radical 30, 口+4, 7 strokes, cangjie input 口人心 (ROP), four-corner 61010, composition ⿰口化)
References
- Kangxi Dictionary: page 178, character 12
- Dai Kanwa Jiten: character 3348
- Dae Jaweon: page 395, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 590, character 5
- Unihan data for U+542A
Chinese
Glyph origin
| Historical forms of the character 吪 |
|---|
| Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
| Small seal script |
Characters in the same phonetic series (化) (Zhengzhang, 2003)
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋʷaːl): semantic 口 (“mouth”) + phonetic 化 (OC *hŋʷraːls).
Etymology 1
| trad. | 吪 | |
|---|---|---|
| simp. # | 吪 | |
| alternative forms | 訛/讹 譌/𰵑 𨅌 僞/伪 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: é
- Zhuyin: ㄜˊ
- Tongyong Pinyin: é
- Wade–Giles: o2
- Yale: é
- Gwoyeu Romatzyh: er
- Palladius: э (e)
- Sinological IPA (key): /ˀɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngo4
- Yale: ngòh
- Cantonese Pinyin: ngo4
- Guangdong Romanization: ngo4
- Sinological IPA (key): /ŋɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Middle Chinese: ngwa
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m-qʷʰˤaj/
- (Zhengzhang): /*ŋʷaːl/
Definitions
吪
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to move; to act
- 我生之後,逢此百罹。尚寐無吪。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Wǒ shēng zhīhòu, féng cǐ bǎilí. Shàng mèi wú é. [Pinyin]
- In the subsequent part of my life,
We are meeting with all these evils.
I wish I might sleep and never move again.
我生之后,逢此百罹。尚寐无吪。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- (obsolete on its own in Standard Chinese) to reform; to correct
- 周公東征,四國是吪。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Zhōugōng dōng zhēng, sìguó shì é. [Pinyin]
- But the object of the duke of Zhou, in marching to the east,
Was to reform the four States.
周公东征,四国是吪。 [Pre-Classical Chinese, simp.]
- alternative form of 訛 / 讹 (é)
Etymology 2
| trad. | 吪 | |
|---|---|---|
| simp. # | 吪 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: huā
- Zhuyin: ㄏㄨㄚ
- Tongyong Pinyin: hua
- Wade–Giles: hua1
- Yale: hwā
- Gwoyeu Romatzyh: hua
- Palladius: хуа (xua)
- Sinological IPA (key): /xu̯ä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: faa4
- Yale: fàh
- Cantonese Pinyin: faa4
- Guangdong Romanization: fa4
- Sinological IPA (key): /faː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
吪
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
References
- “吪”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
吪
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Korean
Hanja
吪 • (wa) (hangeul 와, revised wa, McCune–Reischauer wa)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Zhuang
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋʷaːl): semantic 口 (“mouth”) + phonetic 化 (OC *hŋʷraːls)
Noun
吪