好自為之
Chinese
| good; well; be fond of | from; self; oneself from; self; oneself; since |
because of; for; to because of; for; to; act as; take...to be; to be; to do; to serve as; to become |
's; him/her/it; this | ||
|---|---|---|---|---|---|
| trad. (好自為之/好自爲之) | 好 | 自 | 為/爲 | 之 | |
| simp. (好自为之) | 好 | 自 | 为 | 之 | |
| alternative forms | 耗子尾汁 Internet slang | ||||
Etymology
Initially from Huainanzi – see quote below.
Pronunciation 1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: hàozìwéizhī
- Zhuyin: ㄏㄠˋ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ
- Tongyong Pinyin: hàozìhwéijhih
- Wade–Giles: hao4-tzŭ4-wei2-chih1
- Yale: hàu-dz̀-wéi-jr̄
- Gwoyeu Romatzyh: hawtzyhweijy
- Palladius: хаоцзывэйчжи (xaoczyvɛjčži)
- Sinological IPA (key): /xɑʊ̯⁵¹⁻⁵³ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hou3 zi6 wai4 zi1
- Yale: hou jih wàih jī
- Cantonese Pinyin: hou3 dzi6 wai4 dzi1
- Guangdong Romanization: hou3 ji6 wei4 ji1
- Sinological IPA (key): /hou̯³³ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
好自為之
- (original meaning, literary, archaic) to like to do everything him/herself in one's own way
- 君人者不任能而好自為之,則智日困而自負其責也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Huainanzi, 2nd century BCE
- Jūn rén zhě bù rèn néng ér hào zì wéi zhī, zé zhì rì kùn ér zì fù qí zé yě. [Pinyin]
- If the monarch does not appoint the capable but rather likes to handle the matters by himself, his intelligence will be increasingly exhausted and he will bear the consequences himself.
君人者不任能而好自为之,则智日困而自负其责也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Pronunciation 2
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: hǎozìwéizhī
- Zhuyin: ㄏㄠˇ ㄗˋ ㄨㄟˊ ㄓ
- Tongyong Pinyin: hǎozìhwéijhih
- Wade–Giles: hao3-tzŭ4-wei2-chih1
- Yale: hǎu-dz̀-wéi-jr̄
- Gwoyeu Romatzyh: haotzyhweijy
- Palladius: хаоцзывэйчжи (xaoczyvɛjčži)
- Sinological IPA (key): /xɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sz̩⁵¹ weɪ̯³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hou2 zi6 wai4 zi1
- Yale: hóu jih wàih jī
- Cantonese Pinyin: hou2 dzi6 wai4 dzi1
- Guangdong Romanization: hou2 ji6 wei4 ji1
- Sinological IPA (key): /hou̯³⁵ t͡siː²² wɐi̯²¹ t͡siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
好自為之
- (early modern, now rare) to do one's best; to endeavour to do something
- (more common meaning nowadays, as a threat or admonition, derogatory) [You] better behave yourself, otherwise [you] will be in trouble! / You better watch out for yourself! You have been warned!