恩賜
See also: 恩赐
Chinese
| kind act (from above) | confer; bestow; grant | ||
|---|---|---|---|
| trad. (恩賜) | 恩 | 賜 | |
| simp. (恩赐) | 恩 | 赐 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin: ēncì
- Zhuyin: ㄣ ㄘˋ
- Tongyong Pinyin: encìh
- Wade–Giles: ên1-tzʻŭ4
- Yale: ēn-tsz̀
- Gwoyeu Romatzyh: entsyh
- Palladius: эньцы (enʹcy)
- Sinological IPA (key): /ˀən⁵⁵ t͡sʰz̩⁵¹/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin: ēnsì
- Zhuyin: ㄣ ㄙˋ
- Tongyong Pinyin: ensìh
- Wade–Giles: ên1-ssŭ4
- Yale: ēn-sz̀
- Gwoyeu Romatzyh: ensyh
- Palladius: эньсы (enʹsy)
- Sinological IPA (key): /ˀən⁵⁵ sz̩⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jan1 ci3
- Yale: yān chi
- Cantonese Pinyin: jan1 tsi3
- Guangdong Romanization: yen1 qi3
- Sinological IPA (key): /jɐn⁵⁵ t͡sʰiː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ên-su
- Hakka Romanization System: enˊ su
- Hagfa Pinyim: en1 su4
- Sinological IPA: /en²⁴⁻¹¹ su⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: un-sù
- Tâi-lô: un-sù
- Phofsit Daibuun: unsux
- IPA (Taipei): /un⁴⁴⁻³³ su¹¹/
- IPA (Xiamen): /un⁴⁴⁻²² su²¹/
- IPA (Kaohsiung): /un⁴⁴⁻³³ su²¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: un-sìr
- Tâi-lô: un-sìr
- IPA (Quanzhou): /un³³ sɯ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: in-sù
- Tâi-lô: in-sù
- Phofsit Daibuun: insux
- IPA (Kaohsiung): /in⁴⁴⁻³³ su²¹/
- IPA (Zhangzhou): /in⁴⁴⁻²² su²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: eng1 se3
- Pe̍h-ōe-jī-like: ṳng sṳ̀
- Sinological IPA (key): /ɯŋ³³⁻²³ sɯ²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Verb
恩賜
- (literary or archaic) to bestow favour
- 因為我切切地想見你們,要把些屬靈的恩賜分給你們,使你們可以堅固 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 羅馬書 (Romans) 1:11
- Yīnwèi wǒ qièqiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fēn gěi nǐmen, shǐ nǐmen kěyǐ jiāngù [Pinyin]
- For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established
因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固 [MSC, simp.]
- (modern meaning, chiefly derogatory) to give charity out of pity
Related terms
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 恩 | 賜 |
| おん Grade: 6 |
し Grade: S |
| on'yomi | |
Pronunciation
Noun
恩賜 • (onshi)