搖尾乞憐

Chinese

shake; to rock tail to beg for pity; to plead for mercy
trad. (搖尾乞憐) 乞憐
simp. (摇尾乞怜) 乞怜

Etymology

From a letter by Han Yu to Wei, about whom little is known, in the hope of obtaining his recommendation before attending the imperial examination:

異於俛首帖耳,搖尾乞憐是以有力熟視 [Literary Chinese, trad.]
异于俯首帖耳,摇尾乞怜是以有力熟视 [Literary Chinese, simp.]
From: 793, 韓愈,應科目時與人書
Rán shì wù yě, fù qí yìyú zhòng yě, qiě yuē: làn sǐ yú shā ní, wú nìng lè zhī; ruò fǔshǒutiē'ěr, yáowěi ér qǐlián zhě, fēi wǒ zhī zhì yě. Shìyǐ yǒulì zhě yù zhī, shúshì zhī ruò wú dǔ yě. [Pinyin]
But the creature, proud of being different from other creatures, says, "I prefer to die and decay in the sand and mud, which to me is a pleasure, rather than bow my head, droop my ears, wag my tail, and beg for pity, which runs counter to my aspiration." Consequently, later, when somebody passes by it, though knowing it well, he turns a blind eye to it.

Here, the author compared himself to a strange creature which is powerful in water but incapable of moving itself into water when stranded on land. Therefore, it may be necessary for a passer-by to help it out of trouble.

Pronunciation


Idiom

搖尾乞憐

  1. to fawn obsequiously