且
| ||||||||
Translingual
| Stroke order | |||
|---|---|---|---|
Han character
且 (Kangxi radical 1, 一+4, 5 strokes, cangjie input 月一 (BM), four-corner 77100, composition ⿱⺝一 or ⿴𠀃𠄠)
- Shuowen Jiezi radical №494
Derived characters
- 伹, 咀, 坥, 姐, 岨, 徂, 怚, 抯, 沮, 狙, 阻, 柤, 殂, 珇, 祖, 䏣, 俎, 㸖, 爼, 砠, 租, 袓, 粗, 組(组), 耝, 蛆, 詛(诅), 豠, 跙, 䣯, 鉏(𬬺), 靻, 飷(𬲭), 駔(驵), 䱉, 齟(龃/𪗱)
- 䢐, 趄, 䖕, 刞, 助, 䢸, 雎, 䪶, 鴡, 㡹, 疽, 虘, 麆, 冝, 㚗, 宜, 査, 笡, 罝, 苴, 䯶, 䔘
- 县 (Simplified form of 縣)
Additional Derived Characters
References
- Kangxi Dictionary: page 77, character 7
- Dai Kanwa Jiten: character 29
- Dae Jaweon: page 154, character 19
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 15, character 5
- Unihan data for U+4E14
Further reading
- Kangxi Dictionary: 一部/四畫 on the Chinese Wikisource.
- 且 on Wikidata.Wikidata
Bailang
Noun
且 (*tsɑʔ)
References
- Hill, Nathan W. (2017) “Songs of the Bailang: A New Transcription with Etymological Commentary”, in Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient[2], volume 103, pages 386—429
Chinese
| simp. and trad. |
且 | |
|---|---|---|
| alternative forms | 𠀇 𠀃 | |
Glyph origin
| Historical forms of the character 且 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
j29048 j29049 j29050 j29051 j29052 j29053 j29054 j29055 j29056 j29057 j29058 j29059 j29060 j29061 j29062 j29063 j29064 j29065 j29066 j29067 j29068 j29069 j29070 j29071 j29072 j29073 j29074 j29075 j29076 j29077 j29078 j29079 j29080 j29081 j29082 j29083 j29084 j29085 j29086 j29087 j29088 j29089 j29090 j29091 j29092 j29093 j29094 j29095 j29096 j29097 j29098 j29099 j29100 j29101 j29102 j29103 j29104 j29105 j29106 j29107 j29108 j29109 j29110 j29111 j29112 j29113 j29114 j29115 j29116 j29117 j29118 j29119 j29120 j29121 j29122 j29123 j29124 j29125 j29126 j29127 j29128 j29129 j29130 j29131 b19394 b19395 b19396 b19397 b19398 b19399 b19400 b19401 b19402 b19403 b19404 b19405 b19406 b19407 b19408 b19409 b19410 b19411 b19412 b19413 b19414 b19415 b19416 b19417 b19418 b19419 b19420 b19421 b19422 b19423 b19424 b19425 b19426 b19427 b19428 b19429 b19430 b19431 b19432 b19433 b19434 b19435 b19436 b19437 b19438 b19439 b19440 b19441 b19442 b19443 b19444 b19445 b19446 b19447 b19448 b19449 b19450 b19451 b19452 b19453 b19454 b19455 b19456 b19457 b19458 b19459 b19460 b19461 s10640 Transcribed ancient scripts L35047 L17323 L17324 L17325 L17326 L17327 L17328 L17329 L17330 L17331 L17332 L30577 L02894 | |||
|
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
| |||
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 虘 | *zaːl, *zaː |
| 蔖 | *zlaːl, *sʰaːʔ |
| 摣 | *rnaː, *ʔsraː |
| 袓 | *ʔsjaː, *zaʔ |
| 怚 | *ʔsjaː, *ʔsas, *zaʔ |
| 罝 | *ʔsjaː |
| 謯 | *ʔslja, *ʔsraːʔ |
| 姐 | *ʔsjaːʔ |
| 抯 | *ʔsljaːʔ, *ljaːʔ, *ʔsraː |
| 飷 | *ʔsjaːʔ |
| 且 | *sʰjaːʔ, *ʔsa |
| 趄 | *sʰjaːs, *sʰa |
| 笡 | *sʰjaːs |
| 查 | *ʔsraː, *zraː, *zraː |
| 柤 | *ʔsraː |
| 樝 | *ʔsraː |
| 皻 | *ʔsraː |
| 渣 | *ʔsraː |
| 楂 | *zraː |
| 苴 | *zraː, *ʔsa, *ʔsaʔ, *sʰa |
| 駔 | *ʔslaːŋʔ, *zaːʔ |
| 租 | *ʔsaː |
| 蒩 | *ʔsaː, *ʔsaːʔ, *sʰa |
| 祖 | *ʔsaːʔ |
| 組 | *ʔsaːʔ |
| 珇 | *ʔsaːʔ |
| 靻 | *ʔsaːʔ |
| 粗 | *sʰaː, *zaːʔ |
| 徂 | *zaː |
| 殂 | *zaː |
| 麆 | *zaːʔ, *zras |
| 伹 | *zaːʔ, *sʰa |
| 蛆 | *ʔsa, *sʰa |
| 沮 | *ʔsa, *ʔsas, *sʰa, *zaʔ, *ʔsra |
| 咀 | *ʔsaʔ, *zaʔ |
| 疽 | *sʰa |
| 雎 | *sʰa |
| 狙 | *sʰa, *sʰas |
| 岨 | *sʰa |
| 砠 | *sʰa |
| 坥 | *sʰa, *sʰas |
| 刞 | *sʰas |
| 覰 | *sʰas |
| 覷 | *sʰas |
| 跙 | *zaʔ |
| 筯 | *das |
| 菹 | *ʔsra |
| 葅 | *ʔsra |
| 阻 | *ʔsraʔ, *ʔsras |
| 俎 | *ʔsraʔ |
| 詛 | *ʔsraʔ, *ʔsras |
| 鉏 | *zra, *zraʔ |
| 豠 | *zra |
| 鋤 | *zra |
| 耡 | *zra, *zras |
| 齟 | *zraʔ |
| 助 | *zras |
Pictogram (象形). Multiple interpretations:
- A stone altar – original form of 祖 (OC *ʔsaːʔ).
- A sacrificial vessel used for chopping and holding meat, as viewed from above (Wang, 1923) – original form of 俎 (OC *ʔsraʔ).
- An erect penis, the symbol of the male ancestor (Guo, 1931) – original form of 祖 (OC *ʔsaːʔ).
In the oracle bones and bronze inscriptions, this character was commonly used as 祖 (OC *ʔsaːʔ); usage as 俎 (OC *ʔsraʔ) is not attested until the Warring States period in the bamboo script. See also the original version of 查.
Etymology
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka
- Eastern Min (BUC): chiā
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5chia; 5chi
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: qiě
- Zhuyin: ㄑㄧㄝˇ
- Tongyong Pinyin: ciě
- Wade–Giles: chʻieh3
- Yale: chyě
- Gwoyeu Romatzyh: chiee
- Palladius: це (ce)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi̯ɛ²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ce2
- Yale: ché
- Cantonese Pinyin: tse2
- Guangdong Romanization: cé2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛː³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: cie2
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiɛ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiá
- Hakka Romanization System: qiaˋ
- Hagfa Pinyim: qia3
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯a³¹/
- (Meixian)
- Guangdong: qia3
- Sinological IPA: /t͡ɕʰia³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiáⁿ
- Tâi-lô: tshiánn
- Phofsit Daibuun: chviar
- IPA (Quanzhou, Jinjiang): /t͡sʰiã⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /t͡sʰiã⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰiã⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhiá
- Tâi-lô: tshiá
- Phofsit Daibuun: chiar
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /t͡sʰia⁵³/
- (Teochew)
- Peng'im: cian2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshiáⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sʰĩã⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Wu
Note:
- 2qia - vernacular;
- 2qi - literary.
- Middle Chinese: tshjaeX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[tsʰ]Aʔ/
- (Zhengzhang): /*sʰjaːʔ/
Definitions
且
- this
- almost; nearly
- be going to; will; shall
- 闔廬且死,告其子夫差曰:「必毋忘越。」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Hélú qiě sǐ, gào qí zǐ Fūchaī yuē: “Bì wú wàng Yuè.” [Pinyin]
- Helu, when he is about to die, instructs his son Fuchai: "Never ever forget Yue."
阖庐且死,告其子夫差曰:「必毋忘越。」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- just; for the time being
- 因欲至郢,將軍孫武曰:「民勞,未可,且待之。」乃歸。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Yīn yù zhì yǐng, jiāngjūn Sūn Wǔ yuē: “Mín láo, wèikě, qiě dài zhī.” Nǎi guī. [Pinyin]
- (Wu Yun and Bopi) wanted to follow through and strike all the way to Ying. General Sun Wu said, "Our civilians are exhausted by the war, therefore we must not advance. For now, let us wait (for future opportunities)." Hence, the armies returned.
因欲至郢,将军孙武曰:「民劳,未可,且待之。」乃归。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- even (used for emphasis, often with a hypothetical extreme scenario)
- (dialectal Mandarin) for a long time
- and; also (for juxtaposition)
- both ... and ...
- or (to list alternatives)
- moreover (to indicate progression)
- 且句踐為人能辛苦,今不滅,後必悔之。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Qiě Gōujiàn weírén néng xīnkǔ, jīn bù miè, hòu bì huǐ zhī. [Pinyin]
- Furthermore, King Goujian's conduct has always been one of endurance during extreme hardship; if you fail to neutralize him at this moment, you will regret it later.
且句践为人能辛苦,今不灭,后必悔之。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- if; assuming (to indicate hypotheticality)
- sentence-initial or sentence-medial modal particle
- a surname
Compounds
- 不苟且
- 且住
- 且則 / 且则
- 且夫 (qiěfú)
- 且如
- 且慢 (qiěmàn)
- 且戰且走 / 且战且走
- 且是
- 且末
- 且歌且舞 (qiěgēqiěwǔ)
- 且自
- 且行且談 / 且行且谈
- 且要
- 且見 / 且见
- 且說 / 且说 (qiěshuō)
- 且道
- 並且 / 并且 (bìngqiě)
- 因循苟且 (yīnxúngǒuqiě)
- 姑且 (gūqiě)
- 尚且 (shàngqiě)
- 得過且過 / 得过且过 (déguòqiěguò)
- 急且 (jíqiě)
- 抑且
- 故且 (gùqiě)
- 敢且
- 方且
- 暫且 / 暂且 (zànqiě)
- 暫且擱下 / 暂且搁下
- 更且
- 權且 / 权且 (quánqiě)
- 死且不朽
- 況且 / 况且 (kuàngqiě)
- 甚且 (shènqiě)
- 窮且益堅 / 穷且益坚
- 而且 (érqiě)
- 聊且 (liáoqiě)
- 苟且 (gǒuqiě)
- 苟且偷安
- 苟且偷生 (gǒuqiětōushēng)
- 苟且唐塞
- 苟且自度
- 載歌且舞 / 载歌且舞
Pronunciation 2
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): zeoi1 / ceoi2
- Eastern Min (BUC): cṳ̆
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jū
- Zhuyin: ㄐㄩ
- Tongyong Pinyin: jyu
- Wade–Giles: chü1
- Yale: jyū
- Gwoyeu Romatzyh: jiu
- Palladius: цзюй (czjuj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zeoi1 / ceoi2
- Yale: jēui / chéui
- Cantonese Pinyin: dzoey1 / tsoey2
- Guangdong Romanization: zêu1 / cêu2
- Sinological IPA (key): /t͡sɵy̯⁵⁵/, /t͡sʰɵy̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Eastern Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chu
- Tâi-lô: tsu
- Phofsit Daibuun: zw
- IPA (Xiamen): /t͡su⁴⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chir
- Tâi-lô: tsir
- IPA (Quanzhou): /t͡sɯ³³/
- (Teochew)
- Peng'im: zu1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsu
- Sinological IPA (key): /t͡su³³/
- (Hokkien: Xiamen)
- Middle Chinese: tsjo
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tsa/
- (Zhengzhang): /*ʔsa/
Definitions
且
- alternative form of 俎 (zǔ, “chopping board”)
- many; numerous; flourishing
- sixth month in the lunar calendar
- sentence-final modal particle
- alternative form of 駔 / 驵 (“steed”)
Compounds
- 且月
- 且末 (Jūmò)
- 且蘭 / 且兰
- 狂且
- 猼且
- 鉗且 / 钳且
Pronunciation 3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: cú
- Zhuyin: ㄘㄨˊ
- Tongyong Pinyin: cú
- Wade–Giles: tsʻu2
- Yale: tsú
- Gwoyeu Romatzyh: tswu
- Palladius: цу (cu)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰu³⁵/
- (Standard Chinese)+
Definitions
且
Pronunciation 4
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jū
- Zhuyin: ㄐㄩ
- Tongyong Pinyin: jyu
- Wade–Giles: chü1
- Yale: jyū
- Gwoyeu Romatzyh: jiu
- Palladius: цзюй (czjuj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕy⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ceoi1 / cou4
- Yale: chēui / chòuh
- Cantonese Pinyin: tsoey1 / tsou4
- Guangdong Romanization: cêu1 / cou4
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɵy̯⁵⁵/, /t͡sʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
且
Pronunciation 5
| For pronunciation and definitions of 且 – see 祖 (“ancestor; forebear; forefather; grandparent; grandfather or grandmother; etc.”). (This character is an ancient form of 祖). |
Japanese
Kanji
且
- moreover; also; furthermore (かつ)[1]
- for the time being (しばらく)
- be going to; will; shall (まさに…す)
Readings
- Go-on: しゃ (sha)、しょ (sho)、ぞ (zo)
- Kan-on: しゃ (sha)、しょ (sho)、そ (so)
- Kan’yō-on: しょ (sho)
- Kun: かつ (katsu, 且つ, Jōyō)、しばらく (shibaraku, 且く)、まさに…す (masani…su, 且に…す)
Compounds
Related terms
- 且つ (katsu)
References
- ^ “且”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2025
Korean
Etymology 1
Hanja
Compounds
- (archaic) 차설 (且說, chaseol)
Etymology 2
Hanja
- alternative form of 俎 (“hanja form? of 조 (“a sacrificial altar; a cutting board, a chopping board”)”)
Etymology 3
Hanja
且 (eumhun 공경할 저 (gonggyeonghal jeo))
References
Vietnamese
Han character
且: Hán Việt readings: thả[1], thư[2], tồ[2]
且: Nôm readings: thả[1], vã[3], vả[3]
Descendants
- Nôm: 𡲤