燙
See also: 烫
| ||||||||
Translingual
Han character
燙 (Kangxi radical 86, 火+12, 16 strokes, cangjie input 水竹火 (EHF), four-corner 36809, composition ⿱湯火)
References
- Kangxi Dictionary: page 684, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 19435
- Dae Jaweon: page 1096, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 2238, character 3
- Unihan data for U+71D9
Chinese
| trad. | 燙 | |
|---|---|---|
| simp. | 烫 | |
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (昜) (Zhengzhang, 2003)
| Old Chinese | |
|---|---|
| 湯 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ |
| 踼 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋʔ, *l'aːŋ, *l'aːŋs |
| 蝪 | *l̥ʰaːŋ |
| 薚 | *l̥ʰaːŋ |
| 簜 | *l̥ʰaːŋ, *l'aːŋʔ |
| 盪 | *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
| 偒 | *l̥ʰaːŋʔ |
| 蕩 | *l̥ʰaːŋs, *l'aːŋʔ |
| 燙 | *l̥ʰaːŋs |
| 啺 | *l'aːŋ |
| 碭 | *l'aːŋ, *l'aːŋs |
| 婸 | *l'aːŋʔ |
| 愓 | *l'aːŋʔ |
| 璗 | *l'aːŋʔ |
| 崵 | *l'aːŋʔ, *laŋ |
| 逿 | *l'aːŋs |
| 暢 | *l̥ʰaŋs |
| 畼 | *l̥ʰaŋs |
| 腸 | *l'aŋ |
| 場 | *l'aŋ |
| 傷 | *hljaŋ, *hljaŋs |
| 殤 | *hljaŋ |
| 觴 | *hljaŋ |
| 慯 | *hljaŋ, *hljaŋs |
| 禓 | *hljaŋ, *laŋ |
| 塲 | *hljaŋ |
| 陽 | *laŋ |
| 楊 | *laŋ |
| 揚 | *laŋ |
| 瘍 | *laŋ |
| 煬 | *laŋ, *laŋs |
| 鍚 | *laŋ |
| 暘 | *laŋ |
| 颺 | *laŋ, *laŋs |
| 昜 | *laŋ |
| 輰 | *laŋ |
| 敭 | *laŋ |
| 鰑 | *laŋ |
| 諹 | *laŋ, *laŋs |
| 瑒 | *laŋ, *rlaːŋʔ |
| 鸉 | *laŋ |
| 餳 | *ljaːŋ |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *l̥ʰaːŋs): phonetic 湯 (OC *l̥ʰaːŋ, *l̥ʰaːŋs, *hljaŋ) + semantic 火.
Etymology
From 湯 (OC *l̥ʰaːŋ, “hot water”).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tong3
- Jin (Wiktionary): ton3
- Eastern Min (BUC): táung / táuk / tâung
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5thaon
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tàng
- Zhuyin: ㄊㄤˋ
- Tongyong Pinyin: tàng
- Wade–Giles: tʻang4
- Yale: tàng
- Gwoyeu Romatzyh: tanq
- Palladius: тан (tan)
- Sinological IPA (key): /tʰɑŋ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tong3
- Yale: tong
- Cantonese Pinyin: tong3
- Guangdong Romanization: tong3
- Sinological IPA (key): /tʰɔːŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jin
- Eastern Min
Note:
- táung, táuk - to put into boiling water, to scald;
- tâung - to heat up, to warm.
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: thǹg
- Tâi-lô: thǹg
- Phofsit Daibuun: tngx
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung, Singapore): /tʰŋ̍²¹/
- IPA (Taipei): /tʰŋ̍¹¹/
- IPA (Quanzhou): /tʰŋ̍⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: thòng
- Tâi-lô: thòng
- Phofsit Daibuun: toxng
- IPA (Taipei): /tʰɔŋ¹¹/
- IPA (Quanzhou): /tʰɔŋ⁴¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Kaohsiung): /tʰɔŋ²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
Note:
- thǹg - vernacular;
- thòng - literary.
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*l̥ʰaːŋs/
Definitions
燙
- to burn; to scald; to injure (with high temperature)
- to warm; to heat something up (using hot water or fire)
- to perm (one's hair)
- (cooking) to blanch
- (Cantonese) to iron
- hot (because of high temperature)
Synonyms
- (to iron):
Dialectal synonyms of 熨 (“to iron; to press”) [map]
- (hot):
Dialectal synonyms of 燙 (“boiling hot”) [map]
Compounds
Descendants
- → Zhuang: dangq (“to iron”)
References
- “燙”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
燙
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Readings
Korean
Hanja
燙 • (tang) (hangeul 탕, revised tang, McCune–Reischauer t'ang, Yale thang)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
燙: Hán Nôm readings: nãng, năng, nắng, thãng, thạng, nẵng, tãng, tẵng, tặng, thẵng, thẫng, thậng
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.