今
|
Translingual
Stroke order | |||
Mainland China |
Stroke order | |||
All regions except mainland China |
Alternative forms
- In all regions except mainland China, the stroke between 𠆢 and ㇇ for 今 (and its derived characters) is written with a horizontal 一 line.
- In mainland China (based on Xin Zixing standardized form), the stroke between 𠆢 and ㇇ for 今 (and its derived characters) is written with a slanting 丶 dot instead.
- In the historical Kangxi dictionary, the component below 𠆢 is written ⿱一𠃍 instead.
Han character
今 (Kangxi radical 9, 人+2, 4 strokes, cangjie input 人戈弓 (OIN) or 人一弓 (OMN), four-corner 80207, composition ⿱亽㇇(G) or ⿱亼㇇(HTJKV))
Derived characters
- 仱, 吟, 坅, 妗, 岒, 忴, 扲, 汵, 昑, 肣, 枔, 㲐, 玪, 𥄯, 矜, 砛, 紟(𫄛), 耹, 𦧈, 䑤, 蚙, 衿, 訡, 赺, 趻, 軡, 鈐(钤), 䩂, 靲, 䪩, 䰼, 鹶, 黅, 黔, 霒, 䶃, 䶖, 㪁, 欦, 雂, 鳹, 㕂, 岑, 庈, 芩, 笒, 棽, 琴, 含, 念, 侌, 𠉞, 衾, 貪(贪), 酓, 霠, 𩃬
References
- Kangxi Dictionary: page 91, character 18
- Dai Kanwa Jiten: character 358
- Dae Jaweon: page 194, character 3
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 105, character 5
- Unihan data for U+4ECA
Chinese
Glyph origin
Historical forms of the character 今 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Shang | Western Zhou | Spring and Autumn | Warring States | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) | ||
Oracle bone script | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Bronze inscriptions | Chu slip and silk script | Qin slip script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
j12838 j12839 j12840 j12841 j12842 j12843 j12844 j12845 j12846 j12847 j12848 j12849 j12850 j12851 j12852 j12853 j12854 j12856 j12857 j12858 j12859 j12860 j12861 j12862 j12863 j12864 j12865 j12866 j12867 j12868 j12869 j12870 j12871 j12872 j12873 j12874 j12875 j12876 j12877 j12878 j12879 j12880 j12881 j12882 j12883 j12884 j12885 j12886 j12887 j12888 j12889 j12890 j12891 j12892 j12893 j12894 j12895 j12896 j12897 j12898 j12899 j12900 j12901 j12902 j12903 j12904 j12905 j12906 j12907 j12908 j12909 j12910 j12911 j12912 j12914 j12915 j12916 j12917 j12918 j12919 j12920 j12921 j12922 j12923 j12924 j12925 j12926 j12927 j12928 j12929 j12930 j12931 j12932 j12933 j12934 j12935 j12936 j12937 j12938 j12939 j12940 j12941 j12942 j12943 j12944 j12945 j12946 j12947 j12948 j12949 j12950 j12951 j12952 j12953 j12954 j12955 j12956 j12957 j12958 j12959 j12960 j12961 j12962 j12963 j12964 j12965 j12966 j12967 j12968 j12969 j12970 j12971 j12972 j12973 j12974 j12975 j12976 j12977 j12978 j12979 j12980 j12981 j12982 j12983 j12984 j12985 j12986 j12987 j12988 j12989 j12990 j12991 j12992 j12993 j12994 j12995 j12996 j12997 j12998 j12999 j13000 j13001 j13002 j13003 j13004 j13005 j13006 j13007 j13008 j13009 j13010 j13011 j13012 j13013 j13014 j13015 j13016 j13017 j13018 j13019 j13020 j13021 j13022 j13023 j13024 b08008 b08009 b08010 b08011 b08012 b08013 b08014 b08015 b08016 b08017 b08018 b08019 b08020 b08021 b08022 b08023 b08024 b08025 b08026 b08027 b08028 b08029 s03768 Transcribed ancient scripts L12486 L12487 L12488 L12489 L12490 L12491 L12492 L12493 L12494 L12495 L12496 L12497 | |||||||
References:
Mostly from Richard Sears' Chinese Etymology site (authorisation),
|
Old Chinese | |
---|---|
貪 | *kʰl'uːm |
嗿 | *l̥ʰuːmʔ |
僋 | *l̥ʰuːms, *luːms |
酓 | *qʰɯːm, *qlamʔ, *qlɯːms |
馠 | *qʰɯːm |
谽 | *qʰɯːm |
唅 | *qʰɯːm, *ɡɯːms |
含 | *ɡɯːm |
肣 | *ɡɯːm, *ɡɯːmʔ |
頷 | *ɡɯːm, *ɡɯːmʔ |
筨 | *ɡɯːm |
梒 | *ɡɯːm |
鋡 | *ɡɯːm |
莟 | *ɡɯːmʔ, *ɡɯːms |
琀 | *ɡɯːms |
浛 | *ɡɯːms |
盦 | *qɯːm, *qaːb |
韽 | *qɯːm, *qrɯːms |
玪 | *krɯːm |
妗 | *qʰrɯːm, *kʰjam, *qʰlɯːm, *ɡrɯms |
欦 | *qʰrɯːmʔ, *qʰram, *kʰlam, *kʰlamʔ, *qʰlɯːm |
黔 | *ɡram, *ɡrɯm |
鈐 | *ɡram |
鳹 | *ɡram |
雂 | *ɡram, *ɡrɯm |
念 | *nɯːms |
梣 | *sɡɯm, *sɡrɯm |
枔 | *sɢrɯm |
岑 | *sɡrɯm |
笒 | *sɡrɯm, *ɡrɯms |
涔 | *sɡrɯm |
侺 | *ɡjɯms |
今 | *krɯm |
黅 | *krɯm |
衿 | *krɯm |
衾 | *kʰrɯm |
坅 | *kʰrɯmʔ |
搇 | *kʰrɯms |
琴 | *ɡrɯm |
禽 | *ɡrɯm |
芩 | *ɡrɯm |
庈 | *ɡrɯm |
耹 | *ɡrɯm |
靲 | *ɡrɯm |
擒 | *ɡrɯm |
檎 | *ɡrɯm |
紟 | *ɡrɯms |
吟 | *ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms |
訡 | *ŋɡrɯm |
廞 | *qʰrɯm, *qʰrɯmʔ |
陰 | *qrɯm |
霠 | |
飲 | *qrɯmʔ, *qrɯms |
蔭 | *qrɯms |
廕 | *qrɯms |
矜 | *ɡrɯn, *ɡɯn, *kɯŋ |
Ideogram (指事) – An inverted 曰 (yuē) ("to speak"), hence 亼 with a horizontal stroke at the bottom, so the inverted mouth means "not to speak".
Another theory suggests that it depicts something in the mouth. Maybe the original form of 噤 (OC *ɡrɯmʔ, *ɡrɯms) or 吟 (OC *ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms). The derivative 含 (OC *ɡɯːm) refers to the original word.
Etymology 1
trad. | 今 | |
---|---|---|
simp. # | 今 | |
alternative forms | 𫢉 ⿱𠆢𬼽 𱎜 |
Etymology not clear. The word's root may be 其 (OC *ɡɯ, “this”) (Schuessler, 2007).
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): jin1
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jing1
- Northern Min (KCR): gíng
- Eastern Min (BUC): gĭng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): ging1
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): gam1
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jīn
- Zhuyin: ㄐㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: jin
- Wade–Giles: chin1
- Yale: jīn
- Gwoyeu Romatzyh: jin
- Palladius: цзинь (czinʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (今兒 / 今儿)+
- Hanyu Pinyin: jīnr
- Zhuyin: ㄐㄧㄣㄦ
- Tongyong Pinyin: jinr
- Wade–Giles: chin1-ʼrh
- Yale: jīnr
- Gwoyeu Romatzyh: jiel
- Palladius: цзиньр (czinʹr)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiə̯ɻ⁵⁵/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jin1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gin
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: jǐn
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiẽ²¹/
- (Dungan)
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gam1
- Yale: gām
- Cantonese Pinyin: gam1
- Guangdong Romanization: gem1
- Sinological IPA (key): /kɐm⁵⁵/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: gam1
- Sinological IPA (key): /kɐm²¹³/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: gim1
- Sinological IPA (key): /kim³³/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: giem1
- Sinological IPA (key): /kiɛm³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kîm
- Hakka Romanization System: gimˊ
- Hagfa Pinyim: gim1
- Sinological IPA: /kim²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: gimˋ
- Sinological IPA: /kim⁵³/
- (Meixian)
- Guangdong: gim1
- Sinological IPA: /kim⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: gíng
- Sinological IPA (key): /kiŋ⁵⁴/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: ging1
- Báⁿ-uā-ci̍: ging
- Sinological IPA (key): /kiŋ⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: ging1
- Sinological IPA (key): /kiŋ⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- kin - vernacular;
- kim - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: gim1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kim
- Sinological IPA (key): /kim³³/
- (Leizhou)
- Leizhou Pinyin: gim1
- Sinological IPA: /kim³⁵/
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: gam1
- Sinological IPA (key): /kəm⁵³/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Kunshan, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 1cin
- MiniDict: cin平
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1jin
- Sinological IPA (Shanghai): /t͡ɕin⁵³/
- Sinological IPA (Jiading): /t͡ɕiŋ⁵³/
- Sinological IPA (Songjiang): /ciŋ⁵³/
- Sinological IPA (Chongming): /t͡ɕin⁵⁵/
- Sinological IPA (Suzhou): /t͡ɕin⁴⁴/
- Sinological IPA (Kunshan): /t͡ɕin⁵⁵/
- Sinological IPA (Changzhou): /t͡ɕiŋ⁵⁵/
- Sinological IPA (Jiaxing): /t͡ɕin⁵³/
- Sinological IPA (Hangzhou): /t͡ɕin³³⁴/
- Sinological IPA (Shaoxing): /t͡ɕiŋ⁵²/
- Sinological IPA (Ningbo): /t͡ɕiŋ⁵²/
- Sinological IPA (Zhoushan): /t͡ɕiŋ⁵³/
- (Jinhua)
- Wugniu: 1cin
- Sinological IPA (Jinhua): /t͡ɕiŋ³³⁴/
- (Northern: Shanghai, Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Kunshan, Changzhou, Jiaxing, Hangzhou, Shaoxing, Ningbo, Zhoushan)
- Xiang
- Middle Chinese: kim
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[k]r[ə]m/
- (Zhengzhang): /*krɯm/
Definitions
今
- now; at present; current
- modern times
- 王之好樂甚,則國其庶幾乎。今之樂,猶古之樂也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Wáng zhī hào yuè shèn, zé guó qí shù jǐ hū. Jīn zhī yuè, yóu gǔ zhī yuè yě. [Pinyin]
- If your Majesty's love of music were very great, Qi would be near to a state of good government! The music of the present day is just like the music of antiquity, as regards effecting that.
王之好乐甚,则国其庶几乎。今之乐,犹古之乐也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- this
- (literary) thus; promptly
- 子為我反,無見王矣。十日之內,數萬之眾,今涉魏境。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Zǐ wèi wǒ fǎn, wú jiàn wáng yǐ. Shírì zhī nèi, shù wàn zhī zhòng, jīn shè wèi jìng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
子为我反,无见王矣。十日之内,数万之众,今涉魏境。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (literary) if
- 此無他,與民同樂也。今王與百姓同樂,則王矣。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Cǐ wú tā, yǔ mín tóng yuè yě. Jīn wáng yǔ bǎixìng tóng yuè, zé wàng yǐ. [Pinyin]
- Their feeling thus is from no other reason but that you cause them to have their pleasure as you have yours. If your Majesty now will make pleasure a thing common to the people and yourself, the royal sway awaits you.
此无他,与民同乐也。今王与百姓同乐,则王矣。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 今兩虎共鬥,其勢不俱生。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Records of the Grand Historian, by Sima Qian, c. 91 BCE
- Jīn liǎng hǔ gòng dòu, qí shì bù jù shēng. [Pinyin]
- If we (the two tigers) fight against one another, it is certainly not possible that both of us will survive.
今两虎共斗,其势不俱生。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- a surname
Synonyms
Compounds
- 不今不古
- 乃今 (nǎijīn)
- 事到如今 (shìdàorújīn)
- 于今 (yújīn)
- 于今為烈
- 亙古亙今 / 亘古亘今
- 今上 (jīnshàng)
- 今下 (jīnxià)
- 今上官家
- 今不如昔 (jīnbùrúxī)
- 今且
- 今世 (jīnshì)
- 今世說 / 今世说
- 今人 (jīnrén)
- 今代
- 今來 / 今来
- 今來古往 / 今来古往
- 今個 / 今个 (jīngè)
- 今兒 / 今儿 (jīnr)
- 今兒個 / 今儿个 (jīnrgè)
- 今典
- 今分
- 今古 (jīngǔ)
- 今古奇觀 / 今古奇观
- 今古學派 / 今古学派
- 今回
- 今士
- 今夕 (jīnxī)
- 今夕何夕
- 今夜 (jīnyè)
- 今夫 (jīnfú)
- 今天
- 今字 (jīnzì)
- 今學 / 今学
- 今宵 (jīnxiāo)
- 今年 (jīnnián)
- 今律
- 今後 / 今后 (jīnhòu)
- 今愁古恨
- 今接輿 / 今接舆
- 今故
- 今文 (jīnwén)
- 今文學 / 今文学
- 今文家
- 今文尚書 / 今文尚书
- 今文經 / 今文经
- 今文經學 / 今文经学
- 今日 (jīnrì)
- 今日事,今日畢 / 今日事,今日毕 (jīnrì shì, jīnrì bì)
- 今日個 / 今日个
- 今日箇 / 今日个
- 今旦 (jīndàn)
- 今早 (jīnzǎo)
- 今昔 (jīnxī)
- 今昔之感
- 今是昔非
- 今是昨非
- 今時 / 今时
- 今晚 (jīnwǎn)
- 今曏 / 今向
- 今月 (jīnyuè)
- 今月古月
- 今有術 / 今有术
- 今朝 (jīnzhāo)
- 今本 (jīnběn)
- 今樣 / 今样
- 今次 (jīncì)
- 今歲 / 今岁
- 今段
- 今王
- 今生 (jīnshēng)
- 今生今世 (jīnshēngjīnshì)
- 今番 (jīnfān)
- 今草
- 今茲 / 今兹 (jīnzī)
- 今董狐
- 今蚤
- 今蟬蛻殼 / 今蝉蜕壳
- 今語 / 今语
- 今譯 / 今译 (jīnyì)
- 今隸 / 今隶
- 今雨
- 今非昔比 (jīnfēixībǐ)
- 今音 (jīnyīn)
- 今韻 / 今韵
- 今體 / 今体
- 今體詩 / 今体诗
- 以古制今
- 以古方今
- 以古非今
- 來今 / 来今
- 修今
- 借古諷今 / 借古讽今 (jiègǔfěngjīn)
- 傍今
- 傷今 / 伤今
- 傳譽古今 / 传誉古今
- 其今
- 冠絕古今 / 冠绝古今
- 凡今
- 博古知今
- 博古通今 (bógǔtōngjīn)
- 博覽古今 / 博览古今
- 即今 (jíjīn)
- 厚今薄古
- 厚古薄今 (hòugǔbójīn)
- 去來今 / 去来今
- 及今
- 只今 (zhǐjīn)
- 古今 (gǔjīn)
- 古今中外 (gǔjīnzhōngwài)
- 古今兒 / 古今儿
- 古今小說 / 古今小说
- 古今少有
- 古今注
- 古今絕色 / 古今绝色
- 古往今來 / 古往今来 (gǔwǎngjīnlái)
- 古為今用 / 古为今用
- 古爲今用 / 古为今用
- 如今 (rújīn)
- 如今晚兒 / 如今晚儿
- 尊古卑今
- 居今稽古
- 引古喻今
- 引古證今 / 引古证今
- 往古來今 / 往古来今
- 從今 / 从今 (cóngjīn)
- 從今以後 / 从今以后 (cóngjīn yǐhòu)
- 從古至今 / 从古至今
- 感今思昔
- 感今惟昔
- 感今懷昔 / 感今怀昔
- 慕古薄今
- 指古摘今
- 援古刺今
- 援古證今 / 援古证今
- 撫今思昔 / 抚今思昔
- 撫今悼昔 / 抚今悼昔
- 撫今痛昔 / 抚今痛昔
- 撫今追昔 / 抚今追昔 (fǔjīnzhuīxī)
- 攀今吊古
- 攀今弔古 / 攀今吊古
- 攀今掉古
- 攀今攬古 / 攀今揽古
- 攀今比昔
- 攀今覽古 / 攀今览古
- 方今 (fāngjīn)
- 於今 / 于今 (yújīn)
- 日今
- 是今
- 是古非今
- 昨非今是 (zuófēijīnshì)
- 時今 / 时今
- 暨今 (jìjīn)
- 格古通今
- 極古窮今 / 极古穷今
- 榮古虐今 / 荣古虐今
- 榮古陋今 / 荣古陋今
- 泥古非今
- 洞鑒古今 / 洞鉴古今
- 演古勸今 / 演古劝今
- 為今之計 / 为今之计
- 現今 / 现今 (xiànjīn)
- 現如今 / 现如今 (xiànrújīn)
- 現而今 / 现而今 (xiàn'érjīn)
- 當今 / 当今 (dāngjīn)
- 當今無輩 / 当今无辈
- 目今 (mùjīn)
- 知今博古
- 知古今
- 知古今兒 / 知古今儿
- 知往鑒今 / 知往鉴今
- 祗今
- 秪今
- 稽古振今
- 稽古揆今
- 空古絕今 / 空古绝今
- 競今疏古 / 竞今疏古
- 繼古開今 / 继古开今
- 而今 (érjīn)
- 而今而後 / 而今而后
- 自今 (zìjīn)
- 至今 (zhìjīn)
- 舊雨今雨 / 旧雨今雨
- 茹古涵今
- 行古志今
- 見今 / 见今
- 見如今 / 见如今
- 訖今 / 讫今
- 說今道古 / 说今道古
- 說古談今 / 说古谈今
- 說古道今 / 说古道今 (shuōgǔdàojīn)
- 論今說古 / 论今说古
- 談今論古 / 谈今论古
- 談古說今 / 谈古说今
- 談古論今 / 谈古论今
- 講古論今 / 讲古论今
- 貫穿今古 / 贯穿今古
- 貴古賤今 / 贵古贱今
- 貽範古今 / 贻范古今
- 起今
- 超今冠古
- 超今絕古 / 超今绝古
- 超今越古
- 超古冠今
- 越古超今
- 迄今 (qìjīn)
- 近今
- 迺今
- 通今 (tōngjīn)
- 通今博古
- 通今達古 / 通今达古
- 通古博今
- 透古通今
- 邁古超今 / 迈古超今
- 酌古准今
- 酌古參今 / 酌古参今
- 酌古御今
- 酌古斟今
- 酌古沿今
- 酌古準今 / 酌古准今
- 鎔今鑄古 / 镕今铸古
- 鎔古鑄今 / 镕古铸今
- 鑑古推今 / 鉴古推今
- 鑠古切今 / 铄古切今
- 陳古刺今 / 陈古刺今
- 隆古賤今 / 隆古贱今
- 雕今
- 震古鑠今 / 震古铄今
- 非昔是今
- 頌古非今 / 颂古非今 (sònggǔfēijīn)
- 黑索今 (hēisuǒjīn)
Etymology 2
trad. | 今 | |
---|---|---|
simp. # | 今 | |
alternative forms | 旦 當/当 擔/担 咊 Teochew |
Pronunciation
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): da1
- Southern Min
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: da1
- Báⁿ-uā-ci̍: daⁿ
- Sinological IPA (key): /ta⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: da1
- Sinological IPA (key): /ta⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Longyan)
- Pe̍h-ōe-jī: taⁿ
- Tâi-lô: tann
- Phofsit Daibuun: dvaf
- IPA (Xiamen, Zhangzhou, Taipei, Kaohsiung): /tã⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /tã³³/
- IPA (Longyan): /tã³³⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: dan1 / da1
- Pe̍h-ōe-jī-like: taⁿ / ta
- Sinological IPA (key): /tã³³/, /ta³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Longyan)
Definitions
今
- (Southern Min, Puxian Min) now
- (Southern Min) then; in that case
- (Taiwanese Hokkien) nowadays
Synonyms
Compounds
References
- “今”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[2], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Alternative forms
Kanji
Readings
- Go-on: こん (kon, Jōyō)←こん (kon, historical)←こむ (komu, ancient)
- Kan-on: きん (kin, Jōyō)←きん (kin, historical)←きむ (kimu, ancient)
- Kun: いま (ima, 今, Jōyō)
- Nanori: な (na)
Compounds
- 今日 (kyō): today
- 今上 (kinjō)
- 今朝 (kesa): this morning
- 今年 (kotoshi): this year
- 今宵 (koyoi): tonight; this evening
- 今夏 (konka)
- 今回 (konkai): this time; lately
- 今期 (konki)
- 今暁 (kongyō)
- 今月 (kongetsu): this month
- 今古 (konko)
- 今後 (kongo): from now on
- 今国会 (konkokkai)
- 今次 (konji)
- 今昔 (konjaku)
- 今週 (konshū): this week
- 今秋 (konshū)
- 今春 (konshun)
- 今生 (konjō)
- 今人 (konjin)
- 今世紀 (konseiki)
- 今是昨非 (konzesakuhi)
- 今度 (kondo): this time; recent; previous; another
- 今冬 (kontō)
- 今晩 (konban): tonight; this evening
- 今般 (konpan)
- 今明日 (konmyōnichi)
- 今夜 (kon'ya)
- 今夕 (kon'yū)
- 今世界
Etymology
Kanji in this term |
---|
今 |
いま Grade: 2 |
kun'yomi |
From Old Japanese. First attested in the Kojiki of 712 CE.[1] From Proto-Japonic *ima. Frellesvig suggests a compound of reconstructed proximal demonstrative *i (compare Middle Korean 이 (i, “this”)) + ma (corresponding to modern 間 (ma, “space”).[2]
Pronunciation
- Historical evolution of the Kyoto pitch accent
- (the Heian period) LH
- (the Kamakura period) LH
- (the Muromachi period) LH
- (the Edo period) LH
- ※ H for high and flat syllables (◌́), L for low and flat syllables (◌̀), F for high-to-low syllables (◌̂), R for low-to-high syllables (◌̌).
※ References: [1]
Adverb
今 • (ima)
Noun
今 • (ima)
- now; present
- 今を生きる
- ima o ikiru
- live in the now
- 今はもうない。
- Ima wa mō nai.
- It does not exist any more.
- (literally, “now it is already none”)
- 今を生きる
- just now
- Synonym: さっき
- 今の声
- ima no koe
- that voice just now
- なんだったんだろう、今の。
- Nan datta n darō, ima no.
- What was that just now…?
Synonyms
- 現在 (genzai)
Derived terms
- 今一度 (ima ichido): once more
- 今々 (imaima), 今今 (imaima)
- 今思うと (ima omōto)
- 今が今まで (ima ga ima made): up to this very moment
- 今方 (imagata)
- 今川焼 (Imagawayaki)
- 今頃, 今ごろ (imagoro): around this time
- 今更 (imasara)
- 今し方 (imashigata)
- 今直ぐ (imasugu)
- 今少し (imasukoshi)
- 今出来 (imadeki)
- 今では (ima de wa)
- 今道心 (ima dōshin)
- 今時, 今どき (imadoki): these days
- 今尚 (imanao)
- 今の所 (ima no tokoro)
- 今一つ (ima hitotsu): one more; another; slightly lacking
- 今風 (ima fū)
- 今程 (ima hodo)
- 今まで (ima made), 今迄 (ima made): until now; so far
- 今村 (Imamura)
- 今めかしい (ima mekashī)
- 今めかす (ima mekasu)
- 今もって (ima motte)
- 今や (imaya): nowadays
- 今や遅しと (imaya ososhi to)
- 今様 (imayō)
- 今際 (imawa)
- 中今 (nakaima, “the present; as a privileged moment in eternity”)
Prefix
今 • (kon-)
- (temporal) this
Proper noun
今 • (Kon)
- a surname
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 “いま 【今】”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), 2nd edition, Tokyo: Shogakukan, 2000-2002, released online 2007, →ISBN, concise edition entry available here
- ^ Frellesvig, Bjarke (2010) A History of the Japanese Language, Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, page 142
- ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Korean
Etymology
From Middle Chinese 今 (MC kim). Recorded as Middle Korean ⿱𠆢𬼽/금 (kum) (Yale: kum) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [kɯm]
- Phonetic hangul: [금]
Hanja
Compounds
- 고금(古今) (gogeum)
- 금기(今期) (geumgi)
- 금년(今年) (geumnyeon)
- 금대(今代) (geumdae)
- 금래(今來) (geumnae)
- 금명(今明) (geummyeong)
- 금반(今般) (geumban)
- 금방(今方) (geumbang)
- 금번(今番) (geumbeon)
- 금석(今夕) (geumseok)
- 금세(今世) (geumse)
- 금세(今歲) (geumse)
- 금세기(今世紀) (geumsegi)
- 금시(今時) (geumsi)
- 금시초문(今始初聞) (geumsichomun)
- 금야(今夜) (geumya)
- 금월(今月) (geumwol)
- 금일(今日) (geumil)
- 금조(今朝) (geumjo)
- 금주(今週) (geumju)
- 금차(今次) (geumcha)
- 금효(今曉) (geumhyo)
- 금후(今後) (geumhu)
- 당금(當今) (danggeum)
- 목금(目今) (mokgeum)
- 방금(方今) (banggeum)
- 상금(尙今) (sanggeum)
- 작금(昨今) (jakgeum)
- 즉금(卽今) (jeukgeum)
- 지금(只今) (jigeum)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [3]
Vietnamese
Han character
今: Hán Việt readings: kim[1][2][3], câm (
今: Nôm readings: kim[1][2][4][5], câm[1][2], căm[1], cầm[1], ngấm[1]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.