U+6C5D, 汝
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6C5D

[U+6C5C]
CJK Unified Ideographs
[U+6C5E]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 85, 水+3, 6 strokes, cangjie input 水女 (EV), four-corner 34140, composition )

Derived characters

  • 𰂈, 𠲤, 𫺈, 𢬨, 𪰤, 𫃤, 𨀾, 𣽮, 𦭰, 𪡑, 𫺋,

References

  • Kangxi Dictionary: page 606, character 2
  • Dai Kanwa Jiten: character 17138
  • Dae Jaweon: page 999, character 11
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1555, character 4
  • Unihan data for U+6C5D

Chinese

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han)
Small seal script

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *njaʔ): semantic (river; water) + phonetic (OC *naʔ, *nas).

Etymology 1

trad.
simp. #

Probably related to Proto-Kam-Sui *Ɂnjaᴬ (river), whence Southern Kam nyal (river), Sui qnyal (Schuessler, 2007).

Pronunciation


Note:
  • dy3 - vernacular;
  • dyh3 - vernacular (glottalized, more commonly used);
  • zy3 - literary.
Note: ru2 - Chaoyang.
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: ni2
      • Sinological IPA: /ni³¹/
  • Wu
    • (Northern: Shanghai)
      • Wugniu: 6zy; 6lu
      • MiniDict: zy; lu
      • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3zr; 3lu
      • Sinological IPA (Shanghai): /zz̩²³/, /lu²³/
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions

  1. (, ) Ru River, a northern tributary of the Huai River in modern-day southern Henan province. The name also refers to the Hong River in its lower reaches, which now shares a common course with the Ru, as well as a southern tributary of the Hong.
  2. a surname

Compounds

Etymology 2

trad.
simp. #
alternative forms
coastal Min (colloquial)
Hokkien (archaic)

From Proto-Sino-Tibetan *na-ŋ (you). Cognate with () and (ěr).

Pronunciation


Note:
  • dy3 - vernacular;
  • zy3 - literary.
Note:
  • Xiamen:
    • lí - vernacular;
    • lú - literary.
  • Zhangzhou:
    • lí - vernacular;
    • jí/ní - literary.
  • mainstream Taiwan:
    • lí - vernacular;
    • jú/lú - literary.
  • Singapore:
    • lír/lí - vernacular.
    • (Teochew)
      • Peng'im: le2 / lu2 / re2 / ru2
      • Pe̍h-ōe-jī-like: lṳ́ / lú / jṳ́ / jú
      • Sinological IPA (key): /lɯ⁵²/, /lu⁵²/, /d͡zɯ⁵²/, /d͡zu⁵²/
Note:
  • le2/lu2 - vernacular (lu2 - Chaoyang);
  • re2/ru2 - literary (ru2 - Chaoyang).
    • (Leizhou)
      • Leizhou Pinyin: ni2
      • Sinological IPA: /ni³¹/
  • Wu
    • (Northern: Shanghai)
      • Wugniu: 6zy; 6lu
      • MiniDict: zy; lu
      • Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3zr; 3lu
      • Sinological IPA (Shanghai): /zz̩²³/, /lu²³/
Note:
  • 3zr - vernacular;
  • 3lu - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (38)
Final () (22)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter nyoX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵɨʌX/
Pan
Wuyun
/ȵiɔX/
Shao
Rongfen
/ȵʑiɔX/
Edwin
Pulleyblank
/ȵɨə̆X/
Li
Rong
/ȵiɔX/
Wang
Li
/ȵʑĭoX/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯woX/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
jyu5
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ nyoX ›
Old
Chinese
/*naʔ/
English you (sg.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 9628
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njaʔ/

Definitions

  1. (literary or coastal Min) thou; you (second-person pronoun)
Synonyms

Compounds

Descendants

  • Betawi: lu
  • Burmese: လု (lu.)
  • Indonesian: lu, lo, elu
  • Khmer: លឺ (lɨɨ)
  • Malaccan Creole Malay: lu
  • Malay: lu
  • Thai: ลื้อ (lʉ́ʉ)

References

Japanese

Kanji

(Jinmeiyō kanji)

Readings

  • Go-on: にょ (nyo)
  • Kan-on: じょ (jo)
  • Kun: なんじ (nanji, )なんぢ (nandi, , historical)なれ (nare, ) (na, )うぬ (unu, )しゃ (sha, )いまし (imashi, )
  • Nanori: (na)

Compounds

Etymology 1

Kanji in this term
なんじ
Jinmeiyō
kun'yomi
Alternative spellings

(rare, kanbun)
(rare, kanbun)

/na mut͡ɕi//namʉd͡ʑi//nand͡ʑi/

Originally a compound of (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (muchi, noble).[1][2]

Also written as なむぢ (namuji) in older texts, since the namuchi, namuji, and nanji readings likely existed in free variation until the development of the (n) grapheme.

Pronunciation

Pronoun

(なんじ) • (nanjiなんぢ (nandi)?

  1. (archaic) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms
  • 汝奴(なんめ) (nanme)
  • (いま)(なんじ)(かぎ)れり (ima nanji wa kagireri)
  • (おお)(なんじ)()(なんじ) (Ōnanji Konanji)
Idioms
  • (かん)(なん)(なんじ)(たま)にす (kannan nanji o tama ni su)
Proverbs

Etymology 2

Kanji in this term
なれ
Jinmeiyō
kun'yomi

From Old Japanese.

Derived from (na, second person singular pronoun, see Etymology 3 below) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun

(なれ) • (nare

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 3

Kanji in this term

Jinmeiyō
kun'yomi
Alternative spelling

From Old Japanese.

Possibly cognate with second-person singular informal pronoun Korean (neo).

Pronoun

() • (na

  1. (archaic, obsolete; or Tsugaru, Niigata) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms
  • (なれ) (nare)
  • (なんじ) (nanji)
  • 汝等(なむだち) (namudachi)

Etymology 4

Kanji in this term
うぬ
Jinmeiyō
kun'yomi
Alternative spelling

Sound shift from reflexive pronoun (ono), Old Japanese (ono2).[2]

Pronunciation

  • Pronunciation for pronoun senses unknown.

Pronoun

(うぬ) • (unu

  1. (vulgar or Yamagata) second-person pronoun: you
  2. (derogatory) first- or third-person reflexive pronoun: me, myself, himself, herself, itself, oneself
    Synonym: 自分自身 (jibun-jishin)
Derived terms
  • (うぬ)() (unura)
  • うなうな (unauna)

Interjection

(うぬ) • (unu

  1. (vulgar) used as an insult to the second person: you!
    Synonym: (onore)

Etymology 5

Kanji in this term
しゃ
Jinmeiyō
kun'yomi

⟨si⟩/ɕi//ɕa/ Shift from Old Japanese (si) of the same meaning.

Pronoun

(しゃ) • (sha

  1. (archaic, obsolete) second-person singular pronoun: you, thou

Etymology 6

Kanji in this term
いまし
Jinmeiyō
kun'yomi

The nominalization of honorific verb 坐す (imasu, to be, honorific).[1]

Possibly also analyzable as a compound of (i-, a rare Old Japanese second person singular pronoun) +‎ (mashi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す masu, “to be”).

Pronoun

(いまし) • (imashi

  1. (honorific, archaic) second-person singular pronoun: you, thou

See also

References

  1. 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja

• (yeo) (hangeul , revised yeo, McCune–Reischauer yŏ, Yale ye)

  1. you
  2. the name of water, river[1]
  3. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

  1. ^ “Naver Hanja”, in (Please provide the book title or journal name)[1], 15 May 2020 (last accessed), archived from the original on 9 April 2021

Old Japanese

Etymology 1

Originally a first person pronoun. Later became a second person pronoun, as is often seen in Japanese. Compare Old Korean (na). Also found in some instances as a self-reference, one, oneself. This sense is more commonly spelled when used in isolation.[1]

Pronoun

(na) (kana )

  1. first-person singular pronoun: I, me
  2. third-person reflexive pronoun: one, oneself, itself
  3. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Derived terms
Descendants
  • Japanese: (na)
See also
  • 劍太刀 (turugi1-tati, pillow word that can allude to na)

Etymology 2

From (na, second person singular pronoun, see Etymology 1 above) +‎ (-re, nominalizing suffix).

Pronoun

(nare) (kana なれ)

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants
  • Japanese: (nare)

Etymology 3

Cognate with (si, third-person pronoun) and (si, reflexive pronoun). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun

(si) (kana )

  1. second-person singular pronoun: you, thou
Descendants
  • Japanese: (sha)

Etymology 4

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (imasu, to be).

Alternatively, analyzable as a compound of (i, second person singular pronoun, see Etymology 6 below) +‎ 坐し (masi, the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of honorific verb 坐す (masu), “to be”).

Pronoun

(imasi) (kana いまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes

More honorific than masi (see Etymology 5 below), but less honorific than mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Descendants
  • Japanese: (imashi)

Etymology 5

The nominalization of the 連用形 (ren'yōkei, stem or continuative form) of honorific verb 坐す (masu, to be).[1]

Alternatively, a shortening of imasi (see Etymology 3 above).[1][2]

Pronoun

(masi) (kana まし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes

Less honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and mi1masi (see Etymology 6 below).

Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 6

Compound of (mi1-, honorific prefix) +‎ (masi, second person singular pronoun, see Etymology 4 above).[1]

Pronoun

(mi1masi) (kana みまし)

  1. (honorific) second-person singular pronoun: you, thou
Usage notes

More honorific than both imasi (see Etymology 4 above) and masi (see Etymology 5 above).

Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

Etymology 7

Possibly a borrowing from Old Korean, compare modern Korean (i, this person). (Can this(+) etymology be sourced?)

Pronoun

(i) (kana )

  1. (rare, possibly derogatory) second-person singular pronoun: you, thou
Quotations

For quotations using this term, see Citations:汝.

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: nhớ, nhở, nhởi, nhứ, nhử, nhữ, dử, nhừ, nở

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.