卿
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
| ||||||||
Translingual
Han character
卿 (Kangxi radical 26, 卩+8 in Chinese, 卩+10 in Japanese and Korean, 10 strokes in Chinese, 12 strokes in Japanese and Korean, cangjie input 竹竹日戈中 (HHAIL) or 竹中日戈中 (HLAIL), four-corner 77720, composition ⿰𠂎即(GHTV) or ⿲𠂎⿱丿⿰丨⿱𫜹二卩(JK) or ⿲𠂎㫐卩(2F831) or ⿰𠂎𭅺(2F832) or ⿰𠂎卽(2F833))
Derived characters
- 𣛬, 𮬐, 𬁋, 𦺄, 𤫈
References
- Kangxi Dictionary: page 160, character 8
- Dai Kanwa Jiten: character 2877
- Dae Jaweon: page 366, character 10
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 318, character 3
- Unihan data for U+537F
Chinese
| simp. and trad. |
卿 | |
|---|---|---|
| alternative forms | ||
Glyph origin
| Historical forms of the character 卿 | |||
|---|---|---|---|
| Shang | Western Zhou | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
| Oracle bone script | Bronze inscriptions | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Ideogrammic compound (會意 / 会意) and phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kʰraŋ): semantic 𠨍 (“two men facing each other”) + phonetic 皀 (OC *pqrɯɡ, *pqrɯb, *krɯb, *qʰaŋ, “food vessel with a stand”) – people engaged in ritual feasting (Yang, 1965). The character was once indistinguishable from 鄉 (OC *qʰaŋ); see the Glyph origin section there for more.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: qīng
- Zhuyin: ㄑㄧㄥ
- Tongyong Pinyin: cing
- Wade–Giles: chʻing1
- Yale: chīng
- Gwoyeu Romatzyh: ching
- Palladius: цин (cin)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hing1
- Yale: hīng
- Cantonese Pinyin: hing1
- Guangdong Romanization: hing1
- Sinological IPA (key): /hɪŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khîn
- Hakka Romanization System: kinˊ
- Hagfa Pinyim: kin1
- Sinological IPA: /kʰin²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: kinˋ
- Sinological IPA: /kʰin⁵³/
- (Meixian)
- Guangdong: kin1
- Sinological IPA: /kʰin⁴⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kheng
- Tâi-lô: khing
- Phofsit Daibuun: qefng
- IPA (Xiamen): /kʰiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /kʰiɪŋ³³/
- IPA (Zhangzhou): /kʰiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Taipei): /kʰiɪŋ⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /kʰiɪŋ⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: kêng1
- Pe̍h-ōe-jī-like: kheng
- Sinological IPA (key): /kʰeŋ³³/
- (Hokkien)
- Wu
- Middle Chinese: khjaeng
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*C.qʰraŋ/
- (Zhengzhang): /*kʰraŋ/
Definitions
卿
- (historical) high official; minister
- (historical) honorific term of address
- 融旣得濟,益奇貴慈,曰:「卿吾之少友也。」 [Literary Chinese, trad.]
- From: Chen Shou, Records of the Three Kingdoms, circa 3rd century CE
- Róng jì dé jì, yì qí guì cí, yuē: “Qīng wú zhī shàoyǒu yě.” [Pinyin]
- [Kong] Rong, having received help, regarded [Taishi] Ci in even higher esteem, saying: "You are [such] a young friend of mine."
融旣得济,益奇贵慈,曰:「卿吾之少友也。」 [Literary Chinese, simp.]
- (imperial, historical) term of address used by emperors toward ministers
- (archaic) term of endearment used between spouses
- 親卿愛卿,是以卿卿;我不卿卿,誰當卿卿? [Literary Chinese, trad.]
- From: Liu Yiqing (editor), A New Account of the Tales of the World, 5th century CE
- Qīn qīng ài qīng, shìyǐ qīng qīng; wǒ bù qīng qīng, shéi dāng qīng qīng? [Pinyin]
- I endear my dear and love my dear, and that's why I call my dear "my dear". If I were not to call my dear "my dear", who else is supposed to call my dear "my dear"?
亲卿爱卿,是以卿卿;我不卿卿,谁当卿卿? [Literary Chinese, simp.]
- synonym of 慶 / 庆 (qìng, “auspicious”) used in 卿雲/卿云 (qīngyún, “auspicious clouds”)
Compounds
Japanese
| Shinjitai (extended) |
Shinjitai (extended) |
卿󠄁 卿+ 󠄁?(Adobe-Japan1) |
||
| 卿󠄃 卿+ 󠄃?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||||
| Print standard | 卿 | |||
| The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. | ||||
Kanji
Readings
- Go-on: きょう (kyō)←きやう (kyau, historical)
- Kan-on: けい (kei)
- Kun: きみ (kimi, 卿)
- Nanori: あき (aki)、あきら (akira)
Noun
卿 • (kyō)
- (honorific title) Sir, Lord
- 水戸侯、徳川頼房卿
- Mito Kō, Tokugawa Yorifusa Kyō
- Lord Tokugawa Yorifusa, Marquis of Mito
- ウインストン・チャーチル卿
- Uinsuton Chāchiru Kyō
- Sir Winston Churchill
- 水戸侯、徳川頼房卿
Korean
Etymology
From Middle Chinese 卿 (MC khjaeng). Recorded as Middle Korean 겨ᇰ (kyeng) (Yale: kyeng) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
卿 (eumhun 벼슬 경 (byeoseul gyeong))
Compounds
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]