See also:
U+9957, 饗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9957

[U+9956]
CJK Unified Ideographs
[U+9958]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 184, 食+13, 22 strokes, cangjie input 女中人戈女 (VLOIV), four-corner 27732, composition or or )

  1. host banquet
  2. banquet

References

  • Kangxi Dictionary: page 1426, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 44431
  • Dae Jaweon: page 1952, character 18
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4471, character 14
  • Unihan data for U+9957

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Etymology

Compare perhaps Burmese ဟင်း (hang:, entree, curry), though Schuessler (2007) appears to slightly prefer a derivation as a variant of (OC *hljaŋs, “to entertain with food and drink”).

In either case, cognate with (OC *qʰaŋʔ, “to enjoy the use of”) (ibid.).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter xjangX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/hiɐŋX/
Shao
Rongfen
/xiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/hɨaŋX/
Li
Rong
/xiaŋX/
Wang
Li
/xĭaŋX/
Bernhard
Karlgren
/xi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
xiǎng
Expected
Cantonese
Reflex
hoeng2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiǎng
Middle
Chinese
‹ xjangX ›
Old
Chinese
/*qʰaŋʔ/
English feast

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13600
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰaŋʔ/
Notes

Definitions

  1. banquet feast
  2. to entertain with food and drink
    讀者读者  ―  xiǎng dúzhě  ―  for the readers' enjoyment

Compounds

  • 伏維尚饗 / 伏维尚飨
  • 供饗 / 供飨
  • 侑饗 / 侑飨
  • 來饗 / 来飨
  • 共饗 / 共飨
  • 勞饗 / 劳飨
  • 右饗 / 右飨
  • 告饗 / 告飨
  • 嘉饗 / 嘉飨
  • 大饗 / 大飨
  • 奠饗 / 奠飨
  • 孝饗 / 孝飨
  • 孟饗 / 孟飨
  • 宴饗 / 宴飨
  • 尚饗 / 尚飨 (shàngxiǎng)
  • 幽饗 / 幽飨
  • 彝饗
  • 從饗 / 从飨
  • 息饗 / 息飨
  • 時饗 / 时飨
  • 服饗 / 服飨
  • 朝饗 / 朝飨
  • 椎牛饗士 / 椎牛飨士
  • 歆饗 / 歆飨
  • 燕饗 / 燕飨
  • 獻饗 / 献飨
  • 示饗 / 示飨
  • 祐饗 / 祐飨
  • 祔饗 / 祔飨
  • 祭饗 / 祭飨
  • 祼饗 / 祼飨
  • 福饗 / 福飨
  • 禋饗 / 禋飨
  • 禮饗 / 礼飨
  • 索饗 / 索飨
  • 臘饗 / 腊飨
  • 臨饗 / 临飨
  • 致饗 / 致飨
  • 薦饗 / 荐飨
  • 蜡饗
  • 親饗 / 亲飨
  • 覲饗 / 觐飨
  • 設饗 / 设飨
  • 讌饗 / 宴飨
  • 賓饗 / 宾飨
  • 贊饗 / 赞飨
  • 追饗 / 追飨
  • 進饗 / 进飨
  • 遺饗 / 遗飨
  • 郊饗 / 郊飨
  • 配饗 / 配飨
  • 野饗 / 野飨
  • 銘饗 / 铭飨
  • 食饗 / 食飨
  • 飽饗老拳 / 饱飨老拳
  • 饋饗 / 馈飨
  • 饗勞 / 飨劳
  • 饗告 / 飨告
  • 饗國 / 飨国
  • 饗報 / 飨报
  • 饗士 / 飨士
  • 饗奠 / 飨奠
  • 饗孤 / 飨孤
  • 饗宴 / 飨宴 (xiǎngyàn)
  • 饗射 / 飨射
  • 饗帝 / 飨帝
  • 饗年 / 飨年
  • 饗廟 / 飨庙
  • 饗德 / 飨德
  • 饗日 / 飨日
  • 饗昭 / 飨昭
  • 饗會 / 飨会
  • 饗殿 / 飨殿
  • 饗燕 / 飨燕
  • 饗祀 / 飨祀
  • 饗祚 / 飨祚
  • 饗福 / 飨福
  • 饗禘 / 飨禘
  • 饗禮 / 飨礼
  • 饗糖 / 飨糖
  • 饗薦 / 飨荐
  • 饗象 / 飨象
  • 饗賀 / 飨贺
  • 饗賚 / 飨赉
  • 饗賜 / 飨赐
  • 饗辭 / 飨辞
  • 饗醴 / 飨醴
  • 饗食 / 飨食
  • 饗飲 / 飨饮
  • 饗饋 / 飨馈
  • 饕饗 / 饕飨

Japanese

Kanji

(Jinmeiyō kanji)

  1. banquet

Readings

  • Go-on: こう ()
  • Kan-on: きょう (kyō)
  • Kun: もてなす (motenasu, 饗す)あえ (ae, )うける (ukeru, 饗ける)

Korean

Hanja

(eum (hyang))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: hưởng

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.