百姓

Chinese

hundred surname; family name; name
trad. (百姓)
simp. #(百姓)
Literally: “hundred surnames”.

Etymology

Earliest attested in the Zhou dynasty's texts (also written as 百生 (bǎixìng ~ bǎishēng) on some bronze inscriptions);[1] further linked to the expression 多生 (duōshēng) on the oracle bone inscriptions.[2]

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (1) (16)
Final () (113) (121)
Tone (調) Checked (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () II III
Fanqie
Baxter paek sjengH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/pˠæk̚/ /siᴇŋH/
Pan
Wuyun
/pᵚak̚/ /siɛŋH/
Shao
Rongfen
/pak̚/ /siæŋH/
Edwin
Pulleyblank
/paɨjk̚/ /siajŋH/
Li
Rong
/pɐk̚/ /siɛŋH/
Wang
Li
/pɐk̚/ /sĭɛŋH/
Bernhard
Karlgren
/pɐk̚/ /si̯ɛŋH/
Expected
Mandarin
Reflex
bo xìng
Expected
Cantonese
Reflex
bak1 sing3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
bǎi xìng
Middle
Chinese
‹ pæk › ‹ sjengH ›
Old
Chinese
/*pˁrak/ /*seŋ-s/
English hundred surname

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 194 11359
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*praːɡ/ /*sleŋs/

(Can we verify(+) this pronunciation?) (particularly: Mandarin "bóxìng" (literary varient?))

Noun

百姓

  1. the common people; the masses; ordinary citizens
    愚昧百姓  ―  yúmèi bǎixìng  ―  to keep the common people in the dark
  2. (obsolete, Classical) all kinds of government officials

Synonyms

  • (common people):
  • (all kinds of government officials):

Derived terms

Descendants

Sino-Xenic (百姓):

Others:

References

  1. ^ Vogt, Nick, “Between Kin and King: Social Aspects of Western Zhou Ritual” (Ph.D. dissertation: Columbia University, 2012). pp. 44, 52-54 doi: 10.7916/D82231V3
  2. ^ Crone, Thomas. (2016). The semantic change of the word min 民 in texts of the Eastern Zhou Period (771–221 BC). Asiatische Studien - Études Asiatiques. 70. p. 693, fn. 42. doi: 10.5167/uzh-151500

Japanese

Etymology 1

Kanji in this term
ひゃく
Grade: 1
しょう
Grade: S
goon

From Middle Chinese compound 百姓 (paek sjengH, literally hundred clans). Compare modern Hakka 百姓 (pak-siang).[1]

The goon reading, so likely an earlier borrowing.

First cited to the 続日本紀 (Shoku Nihongi) in a portion dated to 701 CE.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) ひゃしょ [hyàkúshóꜜò] (Nakadaka – [3])[2]
  • IPA(key): [ça̠kɯ̟̊ɕo̞ː]

Noun

(ひゃく)(しょう) • (hyakushōひやくしやう (fyakusyau)?

  1. [from circa 1120] (historical or derogatory) a farmer; a peasant; the peasantry in general
    Synonyms: 農民, 農家
    きさま、(ひゃく)(しょう)()まれだな?
    Kisama, hyakushō no umare da na?
    You are from a peasant family, aren't you?
    1. [1731] (derogatory) country bumpkin
    2. [from 1759] (historical) in reference to the Edo period, short for 本百姓 (honbyakushō, the hundred commoner families, a class of farmers with specific rights and responsibilities)
  2. [from 701] (archaic) commoners, the common people; the masses; ordinary citizens
    Synonyms: 公民, 民衆
Synonyms
Idioms
  • 百姓(ひゃくしょう)(たの)しみを(おな)じゅうす (hyakushō to tanoshimi o onajūsu): “taking one's pleasure the same as a commoner” → a lord must know the joys and pains of the people
  • 百姓(ひゃくしょう)(あぶら)(しぼ)るほど() (hyakushō to abura wa shiboru hodo deru): “commoners and oil [sources] give more the harder you squeeze” → the more you demand of the people, the more you get. Compare blood from a stone of roughly opposite meaning.
  • 百姓(ひゃくしょう)()()医者(といしゃ)手柄話(てがらばなし) (hyakushō no nakigoto to isha no tegarabanashi): “the complaints of the peasants and the boasting of the doctors” → a contrast between peasants complaining of poor harvests in a bid to reduce their tax liabilities, against the feats of doctors who will do their utmost to treat even a terminal patient: by extension, an exhortation to put in 101% without grumbling about it
  • 百姓(ひゃくしょう)去年物語(こぞものがたり) (hyakushō no kozo monogatari): “a peasant's tale of last year” → alluding to how peasants would often claim that last year's harvest was better than this year, in a bid to reduce their tax liabilities
  • 百姓(ひゃくしょう)(つく)(だお) (hyakushō no tsukuridaore): “a peasant's manufactured collapse” → describing how peasants working too hard can result in too much produce on the market, causing a price collapse and sizable losses: to be one's own undoing, to defeat oneself by working too hard
  • 百姓(ひゃくしょう)秋大名(あきだいみょう) (hyakushō no aki daimyō): “a peasant's autumn lord” → a metaphor for how the autumn season following the harvest is a time of bounty for commoners
  • 百姓(ひゃくしょう)所務分(しょむわ)けで田分(たわ)()くす (hyakushō no shomuwake de tawake tsukusu): “splitting up a commoner's inheritance amounts to a parceling out of fields / to complete nonsense” → a pun on the reading tawake for both 田分け (splitting up fields) and 戯け (nonsense), based on how dividing up fields for every generation's inheritance ultimately leads to very small plots and inefficient farming
  • 百姓(ひゃくしょう)(ひと)()ったよう (hyakushō no hito o kitta yō): “like cutting a commoner” → a big commotion
  • 百姓(ひゃくしょう)(がん)()さえたよう (hyakushō no gan o osaeta yō): “like holding down a commoner's goose” → a big commotion
  • 百姓(ひゃくしょう)(いき)(てん)(のぼ) (hyakushō no iki ga ten ni noboru): “a commoner's breath [i.e. spirit] can reach heaven” → where there's a will, there's a way, no matter how weak
  • 百姓(ひゃくしょう)不作話(ふさくばなし)商人(あきんど)損話(そんばなし) (hyakushō no fusakubanashi to akindo no sonbanashi): “peasants' talk of poor harvests and merchants' talk of business losses” → farmers and businessmen always grumble about how things aren't going well
  • 百姓(ひゃくしょう)万能(ばんのう) (hyakushō no bannō): “a commoner's all-around abilities” → alluding to how a peasant (now farmer) had to be self-reliant and a jack-of-all-trades
  • 百姓百色 (ひゃくしょう ひゃく いろ): “a hundred commoners, a hundred colors” → the word "commoners" might be a collective noun, but the people included in that category are various and sundry
Derived terms
  • 百姓一揆(ひゃくしょういっき) (hyakushō ikki): a peasants' revolt or uprising
  • 百姓請け, 百姓請(ひゃくしょううけ) (hyakushō uke): a kind of tax system in the medieval period, whereby local influential families would undertake local tax administration on behalf of the lord
  • 百姓往来(ひゃくしょうおうらい) (hyakushō ōrai): educational materials for commoners' children
  • 百姓仕事(ひゃくしょうしごと) (hyakushō shigoto): commoners' work, farm work
  • 百姓代(ひゃくしょうだい) (hyakushō dai): during the Edo period, the administrative head, advocate, and representative of a village's commoners
  • 百姓分(ひゃくしょうぶん) (hyakushō bun): the commoner class, the peasant or agricultural caste
  • 百姓家, 百姓屋(ひゃくしょうや) (hyakushō ya): a commoner's house, a farmhouse
  • 百姓読み, 百姓読(ひゃくしょうよみ) (hyakushō yomi): reading kanji in one's own way, guessing the reading and/or meaning for each character based on its shape or component elements
  • (うら)(びゃく)(しょう) (urabyakushō)
  • (おお)(びゃく)(しょう) (ōbyakushō)
  • (おさ)(びゃく)(しょう) (osabyakushō)
  • (おと)()(びゃく)(しょう) (otonabyakushō)
  • (おん)(でん)(びゃく)(しょう) (ondenbyakushō)
  • (かど)(びゃく)(しょう) (kadobyakushō)
  • ()(びゃく)(しょう) (kobyakushō)
  • ()(まえ)(びゃく)(しょう) (komaebyakushō)
  • (そう)(びゃく)(しょう) (sōbyakushō)
  • (たか)(もち)(びゃく)(しょう) (takamochibyakushō)
  • (つぶ)(びゃく)(しょう) (tsuburebyakushō)
  • ()(びゃく)(しょう) (dobyakushō)
  • どん(びゃく)(しょう) (donbyakushō)
  • ()(かん)(びゃく)(しょう) (hikanbyakushō)
  • (ほん)(びゃく)(しょう) (honbyakushō)
  • (みず)()(びゃく)(しょう) (mizunomibyakushō)
  • (わき)(びゃく)(しょう) (wakibyakushō)

Verb

(ひゃく)(しょう)する • (hyakushō suruひやくしやう (fyakusyau)?suru (stem (ひゃく)(しょう) (hyakushō shi), past (ひゃく)(しょう)した (hyakushō shita))

  1. [from 1906] to farm, to till the fields
Conjugation

Etymology 2

Kanji in this term
はく
Grade: 1
せい
Grade: S
kan'on

Kan'on reading of both characters, influenced by later borrowing from Middle Chinese.[1]

Cited to the mid-Muromachi period, roughly the 1400s.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): [ha̠kɯ̟se̞ː]

Noun

(はく)(せい) • (hakusei

  1. [from the 1400s] (rare) See under Etymology 1

Etymology 3

Kanji in this term
ひゃく
Grade: 1
せい
Grade: S
goon kan'on

Kan'on reading of the second character, influenced by later borrowing from Middle Chinese.[1]

First cited to a text from 1776.[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) ひゃくせー [hyàkúséé] (Heiban – [0])[3]
  • IPA(key): [ça̠kɯ̟se̞ː]

Noun

(ひゃく)(せい) • (hyakuseiひやくせい (fyakusei)?

  1. [1776] (rare) See under Etymology 1

Etymology 4

Kanji in this term
ひゃく
Grade: 1
そう
Grade: S
goon kan'on

Non-palatalized variant of hyakushō reading, commonly found in writings from the Heian period through the Muromachi period.[1]

First cited to the Utsubo Monogatari of roughly 999 CE.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): [ça̠kɯ̟so̞ː]

Noun

(ひゃく)(そう) • (hyakusōひやくさう (fyakusau)?

  1. [from 999] (obsolete) See under Etymology 1

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
  3. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

Hanja in this term

Noun

百姓 • (baekseong) (hangeul 백성)

  1. hanja form? of 백성 (The populace; the common people)

Vietnamese

chữ Hán Nôm in this term

Noun

百姓

  1. chữ Hán form of bá tánh (the commoners; the common folk; the citizens)