今宵
Chinese
today; modern; present today; modern; present; current; this; now |
night | ||
---|---|---|---|
trad. (今宵) | 今 | 宵 | |
simp. #(今宵) | 今 | 宵 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: jīnxiāo
- Zhuyin: ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄠ
- Tongyong Pinyin: jinsiao
- Wade–Giles: chin1-hsiao1
- Yale: jīn-syāu
- Gwoyeu Romatzyh: jinshiau
- Palladius: цзиньсяо (czinʹsjao)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕin⁵⁵ ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gam1 siu1
- Yale: gām sīu
- Cantonese Pinyin: gam1 siu1
- Guangdong Romanization: gem1 xiu1
- Sinological IPA (key): /kɐm⁵⁵ siːu̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
今宵
- (literary) tonight
Synonyms
Dialectal synonyms of 今晚 (“tonight; this evening”) [map]
Descendants
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
今 | 宵 |
こ Grade: 2 |
よい Grade: S |
irregular | kun'yomi |
Etymology
⟨ko2 yo2pi1⟩ → */kəjəpʲi/ → /kojofi/ → /kojowi/ → /kojoi/
From Old Japanese. Compound of 此 (ko, “this”) + 宵 (yoi, “evening”).[1][2]
The use of 今 (“now”) to spell the ko ("this") portion is an example of jukujikun (熟字訓), from Chinese 今宵 (jīnxiāo).
Pronunciation
Noun
- (poetic) this evening, tonight
- ,[4] text here
- 由布氣尓毛許余比登乃良路和賀西奈波阿是曽母許与比与斯呂伎麻左奴 [Man'yōgana]
- 夕占にもこよひと告らろ我が背なはあぜぞもこよひ寄しろ来まさぬ [Modern spelling]
- yūke ni mo koyoi to noraro waga sena wa aze zo mo koyoi yoshiro-kimasenu
- (please add an English translation of this example)
- ,[4] text here
- (in the morning, from the perspective of “this night (that has just ended)”) last night
Coordinate terms
時 (“Time”) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
日 (“Day”) | 週 (“Week”) | 月 (“Month”) | 年 (“Year”) | 暁 (“Morning”) | 朝 (“Morning”) | 夕 (“Evening”) | 晩 (“Evening”) | 夜 (“Night”) | ||
Every | 毎日, 日日 | 毎週 | 毎月, 月月 | 毎年, 年年 | 毎朝 | 毎晩 | 毎夜 | |||
Every other | 隔週 | 隔月 | 隔年 | |||||||
Whole | 日間, 日中, 終日 | 週間 | 月間 | 年間, 年中, 終年 | 夜間, 夜中, 終夜 | |||||
Half | 半日 | 半月 | 半年 | |||||||
Absolute | −3 | 一昨昨日, 一昨々日 | 一昨昨年, 再昨年 | |||||||
−2 | 一昨日 | 先々週 | 先々月 | 一昨年 | 一昨朝 | 一昨晩 | 一昨夜 | |||
−1 | 昨日 | 先週, 昨週 | 先月, 後月, 去月, 昨月 | 去年, 昨年, 旧年 | 昨暁 | 昨朝 | 昨夕 | 昨晩 | 昨夜 | |
0 | 今日, 本日 | 今週 | 今月, 本月 | 今年, 本年 | 今暁 | 今朝 | 今夕 | 今晩, 今宵 | 今夜 | |
+1 | 明日 | 来週, 次週 | 来月 | 来年, 明年 | 明朝 | 明晩 | 明夜 | |||
+2 | 明後日 | 再来週 | 再来月 | 再来年, 明後年 | ||||||
+3 | 明明後日, 弥の明後日 | |||||||||
+4 | 弥の明後日, 明明後日, 明明明後日 | |||||||||
Relative | −2 | 前前日 | 前前週 | 前前月 | 前前年 | |||||
−1 | 前日 | 前週 | 前月 | 前年 | 前夕 | 前夜 | ||||
0 | 当日, 同日 | 当週 | 当月 | 当年, 同年 | 当夜 | |||||
+1 | 翌日 | 翌週 | 翌月 | 翌年 | 翌朝 | 翌晩 | ||||
+2 | 翌翌日 | 翌翌週 | 翌翌月 | 翌翌年 | ||||||
Usage note: 前 and 翌 may be repeated further or instead use the 々 iteration mark |
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Satake, Akihiro with Hideo Yamada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, and Yoshiyuki Yamazaki (c. 759) Shin Nihon Koten Bungaku Taikei 3: Man’yōshū 3 (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, published 2002, →ISBN.