昨夜
Chinese
yesterday | night | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (昨夜) |
昨 | 夜 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zuóyè
- Zhuyin: ㄗㄨㄛˊ ㄧㄝˋ
- Tongyong Pinyin: zuóyè
- Wade–Giles: tso2-yeh4
- Yale: dzwó-yè
- Gwoyeu Romatzyh: tzwoyeh
- Palladius: цзое (czoje)
- Sinological IPA (key): /t͡su̯ɔ³⁵ jɛ⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zok3 je6 / zok6 je6
- Yale: jok yeh / johk yeh
- Cantonese Pinyin: dzok8 je6 / dzok9 je6
- Guangdong Romanization: zog3 yé6 / zog6 yé6
- Sinological IPA (key): /t͡sɔːk̚³ jɛː²²/, /t͡sɔːk̚² jɛː²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note: zok6 je6 - prescribed.
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: cha-iā
- Tâi-lô: tsa-iā
- Phofsit Daibuun: za'ia
- IPA (Xiamen): /t͡sa⁴⁴⁻²² ia²²/
- IPA (Quanzhou): /t͡sa³³ ia⁴¹/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sa⁴⁴⁻²² ia²²/
- IPA (Taipei): /t͡sa⁴⁴⁻³³ ia³³/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sa⁴⁴⁻³³ ia³³/
- (Hokkien)
- Middle Chinese: dzak yaeH
Noun
昨夜
- last night
- 昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 《木蘭詩》 (Ballad of Mulan); translation by Jack Yuan
- Zuóyè jiàn jūntiě, kèhán dà diǎnbīng, jūnshū shí'èr juǎn, juǎn juǎn yǒu yé míng. [Pinyin]
- Last night I saw the army notice, the Khan is calling a great draft – A dozen volumes of battle rolls, each one with my father's name.
昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。 [Classical Chinese, simp.]
Synonyms
Dialectal synonyms of 昨晚 (“last night”) [map]
Descendants
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
さく Grade: 4 |
や Grade: 2 |
kan'on |
From Middle Chinese 昨夜 (MC dzak yaeH).
Pronunciation
Noun
昨夜 • (sakuya)
- (formal) last night
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
ゆうべ | |
Grade: 4 | Grade: 2 |
jukujikun |
Shift from 夕べ (yūbe, “evening”), which has an additional 平板型 (heiban-gata) or [0] accent pitch.
The kanji spelling is from sakuya above.
Cognate with Northern Amami Ōshima ゆぶぃ (yubï, “last night”).
Pronunciation
Noun
- (colloquial) last night
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
ゆんべ | |
Grade: 4 | Grade: 2 |
jukujikun |
/juɸube/ → */juːbe/ → /junbe/ → /jumbe/
Shift from yūbe above.[1][2][3]
Pronunciation
- (Tokyo) ゆんべ [yùńbéꜜ] (Odaka – [3])[1] as a noun
- (Tokyo) ゆんべ [yùńbé] (Heiban – [0])[1] when used adverbially
- IPA(key): [jɯ̟̃mbe̞]
Noun
昨夜 • (yunbe)
- (archaic, colloquial) last night, yestereve, yesternight
Etymology 4
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
よべ | |
Grade: 4 | Grade: 2 |
jukujikun |
The kanji spelling is from sakuya above.
Noun
昨夜 • (yobe)
- (archaic, obsolete) last night, yestereve, yesternight
Etymology 5
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
よんべ | |
Grade: 4 | Grade: 2 |
jukujikun |
/jobe/ → */joːbe/ → /jonbe/ → /jombe/
The kanji spelling is from sakuya above.
Noun
昨夜 • (yonbe)
- (archaic, obsolete) last night, yestereve, yesternight
Etymology 6
Kanji in this term | |
---|---|
昨 | 夜 |
きそ | |
Grade: 4 | Grade: 2 |
jukujikun |
For pronunciation and definitions of 昨夜 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 昨夜, is an alternative spelling of the above term.) |
See also
Coordinate terms
時 (“Time”) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
日 (“Day”) | 週 (“Week”) | 月 (“Month”) | 年 (“Year”) | 暁 (“Morning”) | 朝 (“Morning”) | 夕 (“Evening”) | 晩 (“Evening”) | 夜 (“Night”) | ||
Every | 毎日, 日日 | 毎週 | 毎月, 月月 | 毎年, 年年 | 毎朝 | 毎晩 | 毎夜 | |||
Every other | 隔週 | 隔月 | 隔年 | |||||||
Whole | 日間, 日中, 終日 | 週間 | 月間 | 年間, 年中, 終年 | 夜間, 夜中, 終夜 | |||||
Half | 半日 | 半月 | 半年 | |||||||
Absolute | −3 | 一昨昨日, 一昨々日 | 一昨昨年, 再昨年 | |||||||
−2 | 一昨日 | 先々週 | 先々月 | 一昨年 | 一昨朝 | 一昨晩 | 一昨夜 | |||
−1 | 昨日 | 先週, 昨週 | 先月, 後月, 去月, 昨月 | 去年, 昨年, 旧年 | 昨暁 | 昨朝 | 昨夕 | 昨晩 | 昨夜 | |
0 | 今日, 本日 | 今週 | 今月, 本月 | 今年, 本年 | 今暁 | 今朝 | 今夕 | 今晩, 今宵 | 今夜 | |
+1 | 明日 | 来週, 次週 | 来月 | 来年, 明年 | 明朝 | 明晩 | 明夜 | |||
+2 | 明後日 | 再来週 | 再来月 | 再来年, 明後年 | ||||||
+3 | 明明後日, 弥の明後日 | |||||||||
+4 | 弥の明後日, 明明後日, 明明明後日 | |||||||||
Relative | −2 | 前前日 | 前前週 | 前前月 | 前前年 | |||||
−1 | 前日 | 前週 | 前月 | 前年 | 前夕 | 前夜 | ||||
0 | 当日, 同日 | 当週 | 当月 | 当年, 同年 | 当夜 | |||||
+1 | 翌日 | 翌週 | 翌月 | 翌年 | 翌朝 | 翌晩 | ||||
+2 | 翌翌日 | 翌翌週 | 翌翌月 | 翌翌年 | ||||||
Usage note: 前 and 翌 may be repeated further or instead use the 々 iteration mark |
References
- ↑ 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN