明後日
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | ||
---|---|---|
明 | 後 | 日 |
あさって | ||
Grade: 2 | Grade: 2 | Grade: 1 |
jukujikun |
/asate/ → /asat̚te/
Shift from earlier asate (see Etymology 2 below).[1][2]
The kanji spelling is from myōgonichi (see Etymology 3 below).
Pronunciation
Noun
明後日 • (asatte)
- (colloquial) the day after tomorrow
Derived terms
Idioms
- 明後日の方を向く (asatte no hō o muku)
Proverbs
- 明後日紺屋に今度鍛冶屋 (asatte kōya ni kondo kajiya)
- 紺屋の明後日 (kōya no asatte)
Etymology 2
Kanji in this term | ||
---|---|---|
明 | 後 | 日 |
あさて | ||
Grade: 2 | Grade: 2 | Grade: 1 |
jukujikun |
/asu sarite/ → /asːarʉte/ → /asate/
Apparently recorded in the 名語記 (Myōgoki) etymology dictionary of 1263 as a shift from asusate, in turn from 明日去りて (asu sarite), itself a compound of 明日 (asu, “tomorrow”) + 去りて (sarite, modern 去って (satte), the conjunctive form of 去る (saru), “to pass”).[4]
The kanji spelling is from myōgonichi (see Etymology 3).
Noun
明後日 • (asate)
- (archaic) the day after tomorrow
- c. 1001–1014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Akashi)
- あさてばかりになりて、例のやうにいたくもふかさで渡りたまへり。
- Asate bakari ni narite, rei no yō ni itaku mo fukasa de watari-tamaeri.
- (please add an English translation of this example)
- あさてばかりになりて、例のやうにいたくもふかさで渡りたまへり。
- c. 1001–1014, Murasaki Shikibu, Genji Monogatari (Akashi)
Derived terms
- 明後日 (asatte, see above)
- 明日明後日 (asu-asate)
Etymology 3
Kanji in this term | ||
---|---|---|
明 | 後 | 日 |
みょう Grade: 2 |
ご Grade: 2 |
にち Grade: 1 |
goon |
From 明後 (myōgo-, “the ... after next ...”) + 日 (nichi, “day”).
Pronunciation
Noun
明後日 • (myōgonichi) ←みやうごにち (myaugoniti)?
- (formal) the day after tomorrow
- Synonym: 明後 (myōgo)
Derived terms
- 明明後日 (myōmyōgonichi)
Coordinate terms
時 (“Time”) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
日 (“Day”) | 週 (“Week”) | 月 (“Month”) | 年 (“Year”) | 暁 (“Morning”) | 朝 (“Morning”) | 夕 (“Evening”) | 晩 (“Evening”) | 夜 (“Night”) | ||
Every | 毎日, 日日 | 毎週 | 毎月, 月月 | 毎年, 年年 | 毎朝 | 毎晩 | 毎夜 | |||
Every other | 隔週 | 隔月 | 隔年 | |||||||
Whole | 日間, 日中, 終日 | 週間 | 月間 | 年間, 年中, 終年 | 夜間, 夜中, 終夜 | |||||
Half | 半日 | 半月 | 半年 | |||||||
Absolute | −3 | 一昨昨日, 一昨々日 | 一昨昨年, 再昨年 | |||||||
−2 | 一昨日 | 先々週 | 先々月 | 一昨年 | 一昨朝 | 一昨晩 | 一昨夜 | |||
−1 | 昨日 | 先週, 昨週 | 先月, 後月, 去月, 昨月 | 去年, 昨年, 旧年 | 昨暁 | 昨朝 | 昨夕 | 昨晩 | 昨夜 | |
0 | 今日, 本日 | 今週 | 今月, 本月 | 今年, 本年 | 今暁 | 今朝 | 今夕 | 今晩, 今宵 | 今夜 | |
+1 | 明日 | 来週, 次週 | 来月 | 来年, 明年 | 明朝 | 明晩 | 明夜 | |||
+2 | 明後日 | 再来週 | 再来月 | 再来年, 明後年 | ||||||
+3 | 明明後日, 弥の明後日 | |||||||||
+4 | 弥の明後日, 明明後日, 明明明後日 | |||||||||
Relative | −2 | 前前日 | 前前週 | 前前月 | 前前年 | |||||
−1 | 前日 | 前週 | 前月 | 前年 | 前夕 | 前夜 | ||||
0 | 当日, 同日 | 当週 | 当月 | 当年, 同年 | 当夜 | |||||
+1 | 翌日 | 翌週 | 翌月 | 翌年 | 翌朝 | 翌晩 | ||||
+2 | 翌翌日 | 翌翌週 | 翌翌月 | 翌翌年 | ||||||
Usage note: 前 and 翌 may be repeated further or instead use the 々 iteration mark |
See also
- 翌翌日 (yokuyokujitsu)
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ^ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ 語源由来辞典 (Gogen Yurai Jiten, “Etymology Derivation Dictionary”) (in Japanese), entry available online here