See also:
U+541F, 吟
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-541F

[U+541E]
CJK Unified Ideographs
[U+5420]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 30, 口+4, 7 strokes, cangjie input 口人戈弓 (ROIN), four-corner 68027, composition )

Derived characters

  • , 𡷧, 𫕖, 𠤾, 𣵴, 𦛽, 𥆽, 𪑑, 𩒻

References

  • Kangxi Dictionary: page 177, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 3330
  • Dae Jaweon: page 395, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 591, character 10
  • Unihan data for U+541F

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms



Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋɡrɯm, *ŋɡrɯms): semantic + phonetic (OC *krɯm).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (31) (31)
Final () (140) (140)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Baxter ngim ngimH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋˠiɪm/ /ŋˠiɪmH/
Pan
Wuyun
/ŋᵚim/ /ŋᵚimH/
Shao
Rongfen
/ŋiem/ /ŋiemH/
Edwin
Pulleyblank
/ŋjim/ /ŋjimH/
Li
Rong
/ŋjəm/ /ŋjəmH/
Wang
Li
/ŋĭĕm/ /ŋĭĕmH/
Bernhard
Karlgren
/ŋi̯əm/ /ŋi̯əmH/
Expected
Mandarin
Reflex
yín yìn
Expected
Cantonese
Reflex
ngam4 ngam6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yín
Middle
Chinese
‹ ngim ›
Old
Chinese
/*m-qʰ(r)[ə]m/
English chant, intone

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 6618 6620
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋɡrɯm/ /*ŋɡrɯms/

Definitions

  1. to recite; to chant
  2. to groan
  3. (literature) a type of poetry
  4. (of animals) to cry; to call

Compounds

  • 低吟 (dīyín)
  • 匣裡龍吟 / 匣里龙吟
  • 叉手吟
  • 吟吟沉沉
  • 吟味 (yínwèi)
  • 吟哦 (yín'é)
  • 吟唱 (yínchàng)
  • 吟嘯 / 吟啸
  • 吟壇 / 吟坛
  • 吟沉
  • 吟猱
  • 吟社
  • 吟籟 / 吟籁
  • 吟蛩
  • 吟詠 / 吟咏 (yínyǒng)
  • 吟詠性情 / 吟咏性情
  • 吟詠情性 / 吟咏情性
  • 吟詩 / 吟诗 (yínshī)
  • 吟詩作對 / 吟诗作对 (yínshī zuò duì)
  • 吟誦 / 吟诵 (yínsòng)
  • 吟遊詩人 / 吟游诗人 (yínyóushīrén)
  • 吟風弄月 / 吟风弄月
  • 吟風詠月 / 吟风咏月
  • 呻吟 (shēnyín)
  • 哀吟
  • 噤吟
  • 擁鼻吟 / 拥鼻吟
  • 梁父吟
  • 歌吟
  • 沉吟 (chényín)
  • 沉吟章句
  • 清吟小班
  • 清謳微吟 / 清讴微吟
  • 無病呻吟 / 无病呻吟 (wúbìngshēnyín)
  • 狂吟老監 / 狂吟老监
  • 獨吟 / 独吟
  • 白頭吟 / 白头吟
  • 笑吟吟 (xiàoyínyín)
  • 莊舄越吟 / 庄舄越吟
  • 虎嘯龍吟 / 虎啸龙吟
  • 蛙鼓蟲吟 / 蛙鼓虫吟
  • 行吟
  • 行吟坐詠 / 行吟坐咏
  • 謳吟 / 讴吟
  • 返吟復吟 / 返吟复吟
  • 遊子吟 / 游子吟
  • 長吟 / 长吟
  • 龍吟 / 龙吟
  • 龍吟虎嘯 / 龙吟虎啸

References

Japanese

Kanji

(Jōyō kanji)

  1. to recite; to chant
  2. to moan

Readings

  • Go-on: ごん (gon)ごん (gon, historical)ごむ (gomu, ancient)
  • Kan-on: ぎん (gin, Jōyō)ぎん (gin, historical)ぎむ (gimu, ancient)
  • On: きん (kin)こん (kon)
  • Kun: うたう (utau, 吟う)うたふ (utafu, 吟ふ, historical)なく (naku, 吟く)ぎんじる (ginjiru, 吟じる)

Korean

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

Pronunciation

Hanja

Wikisource

• (eum) (hangeul , revised eum, McCune–Reischauer ŭm)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Tày

Han character

(transliteration needed)

  1. Nôm form of gằm.

References

  • Dương Nhật Thanh, Hoàng Tuấn Nam (2003) Hoàng Triều Ân, editor, Từ điển chữ Nôm Tày [A Dictionary of (chữ) Nôm Tày]‎[2] (in Tày and Vietnamese), Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học xã hội [Social Sciences Publishing House]

Vietnamese

Han character

: Hán Việt readings: ngâm ((ngư)(âm)(thiết))[1][2][3]
: Nôm readings: ngẫm[1][2][3][4], ngậm[1][2][3][4], ngâm[1][2][3], cầm[1][2], ngắm[1][3], gầm[1][3], gặm[3][4], gẫm[3][4], ngăm[3][4], ngăn[3][4], câm[1], căm[1], cằm[1], ngầm[1], ngẩm[3], ngợm[3]

  1. chữ Hán form of ngâm (to recite; to read in a singing voice)

References

  1. 1.00 1.01 1.02 1.03 1.04 1.05 1.06 1.07 1.08 1.09 1.10 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 Nguyễn et al. (2009).
  3. 3.00 3.01 3.02 3.03 3.04 3.05 3.06 3.07 3.08 3.09 3.10 3.11 Trần (2004).
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Hồ (1976).