Translingual
Han character
薪 (Kangxi radical 140, 艸+13, 17 strokes in traditional Chinese and Korean, 16 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 廿卜木中 (TYDL), four-corner 44921, composition ⿱艹新)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1062, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 32149
- Dae Jaweon: page 1526, character 13
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3306, character 3
- Unihan data for U+85AA
Chinese
Glyph origin
Characters in the same phonetic series (
辛)
(Zhengzhang, 2003)
|
|
Old Chinese
|
| 親
|
*sʰin, *sʰins
|
| 寴
|
*sʰin, *sʰins
|
| 儭
|
*sʰins, *sʰrins
|
| 瀙
|
*sʰins, *ʔsrin, *sʰrins
|
| 辛
|
*siŋ
|
| 新
|
*siŋ
|
| 薪
|
*siŋ
|
| 襯
|
*sʰrins
|
| 櫬
|
*sʰrins
|
| 嚫
|
*t͡sʰrinh
|
| 莘
|
*sriŋ
|
| 騂
|
*seŋ
|
| 垶
|
*seŋ
|
| 觪
|
*seŋ
|
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *siŋ): semantic 艹 + phonetic 新 (OC *siŋ).
Etymology
From Proto-Sino-Tibetan *siŋ ~ sik (“wood”). Cognate with Tibetan ཤིང (shing, “tree, wood”) and Burmese သစ် (sac, “log, timber, wood”). Compare its phonetic component 新 (OC *siŋ, “new”) and Burmese သစ် (sac, “new”).
Pronunciation
| Baxter–Sagart system 1.1 (2014)
|
| Character
|
薪
|
| Reading #
|
1/1
|
Modern Beijing (Pinyin)
|
xīn
|
Middle Chinese
|
‹ sin ›
|
Old Chinese
|
/*[s]i[n]/
|
| English
|
firewood
|
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:
* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
* Period "." indicates syllable boundary.
|
| Zhengzhang system (2003)
|
| Character
|
薪
|
| Reading #
|
1/1
|
| No.
|
13812
|
Phonetic component
|
辛
|
Rime group
|
眞
|
Rime subdivision
|
2
|
Corresponding MC rime
|
新
|
Old Chinese
|
/*siŋ/
|
Definitions
薪
- firewood; fuelwood; brushwood
- 釜底抽薪 ― fǔdǐchōuxīn ― to extract the firewood from under the cauldron; to take drastic measures to deal with a situation [idiom]
- salary; wage
- 月薪 ― yuèxīn ― monthly salary
Compounds
- 乾薪 / 干薪 (gānxīn)
- 以蠟代薪 / 以蜡代薪
- 伐薪
- 低薪
- 凍薪 / 冻薪 (dòngxīn)
- 加薪 (jiāxīn)
- 半薪
- 厝火積薪 / 厝火积薪 (cuòhuǒjīxīn)
- 厝薪於火 / 厝薪于火
- 反裘負薪 / 反裘负薪
- 嘗膽臥薪 / 尝胆卧薪
- 噬指棄薪 / 噬指弃薪
- 坐薪嘗膽 / 坐薪尝胆
- 坐薪懸膽 / 坐薪悬胆
- 工薪 (gōngxīn)
- 年薪 (niánxīn)
- 底薪 (dǐxīn)
- 把薪助火
- 抱火臥薪 / 抱火卧薪
- 抱薪救火 (bàoxīn-jiùhuǒ)
- 抱薪救焚
- 抽薪止沸
- 披裘負薪 / 披裘负薪
- 支薪
- 救火投薪
- 曲突徙薪 (qūtūxǐxīn)
- 月薪 (yuèxīn)
- 未焚徙薪
- 本薪
- 束薪
- 杯水車薪 / 杯水车薪
- 枉突徙薪
- 析薪
- 柴薪 (cháixīn)
- 栗薪
- 欠薪 (qiànxīn)
- 減薪 / 减薪 (jiǎnxīn)
- 烏薪 / 乌薪
- 無薪假 / 无薪假 (wúxīnjià)
- 燃糠照薪
- 留職停薪 / 留职停薪
- 發薪 / 发薪 (fāxīn)
- 稱薪而爨 / 称薪而爨
- 稱薪量水 / 称薪量水
- 積薪厝火 / 积薪厝火
- 米珠薪桂
- 粒米束薪
- 索薪
- 臥薪嘗膽 / 卧薪尝胆 (wòxīnchángdǎn)
- 荊薪 / 荆薪
- 薪俸 (xīnfèng)
- 薪傳 / 薪传 (xīnchuán)
- 薪儲之費 / 薪储之费
- 薪桂米珠
- 薪樵
- 薪水 (xīnshuǐ)
- 薪津
- 薪火 (xīnhuǒ)
- 薪火相傳 / 薪火相传 (xīnhuǒxiāngchuán)
- 薪盡火傳 / 薪尽火传 (xīnjìnhuǒchuán)
- 薪給 / 薪给 (xīnjǐ)
- 薪資 / 薪资 (xīnzī)
- 薪酬 (xīnchóu)
- 薪金 (xīnjīn)
- 薪餉 / 薪饷 (xīnxiǎng)
- 調薪 / 调薪
- 負薪 / 负薪
- 負薪之憂 / 负薪之忧
- 負薪之疾 / 负薪之疾
- 負薪之病 / 负薪之病
- 負薪之議 / 负薪之议
- 負薪之資 / 负薪之资
- 負薪救火 / 负薪救火
- 負薪裘 / 负薪裘
- 買臣負薪 / 买臣负薪
- 起薪 (qǐxīn)
- 輿薪 / 舆薪
- 週薪 / 周薪 (zhōuxīn)
- 采薪之憂
- 采薪之疾
- 釜底抽薪 (fǔdǐchōuxīn)
- 降薪 (jiàngxīn)
- 雙薪家庭 / 双薪家庭
- 霜舂雨薪
- 高薪 (gāoxīn)
- 鬼薪
Japanese
Kanji
薪
(Jōyō kanji)
- firewood; kindling
Readings
Etymology 1
| Kanji in this term
|
| 薪
|
たきぎ Grade: S
|
| kun'yomi
|
| For pronunciation and definitions of 薪 – see the following entry.
|
|
|
| (This term, 薪, is an alternative spelling of the above term.)
|
Etymology 2
| Kanji in this term
|
| 薪
|
まき Grade: S
|
| kun'yomi
|
| For pronunciation and definitions of 薪 – see the following entry.
|
|
|
| (This term, 薪, is an alternative spelling of the above term.)
|
Korean
Hanja
薪 • (sin) (hangeul 신, revised sin, McCune–Reischauer sin, Yale sin)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}.
Vietnamese
Han character
薪: Hán Việt readings: tân[1][2][3][4]
薪: Nôm readings: tân[1]
- chữ Hán form of tân (“firewood, grass, a salary or bonus”)
References
- ↑ 1.0 1.1 Trần (2004).
- ^ Trần (1999).
- ^ Nguyễn (1974).
- ^ Thiều Chửu (1942).