袋鼠
Chinese
FWOTD – 5 November 2020
a pouch; bag; sack a pouch; bag; sack; pocket |
rat; mouse | ||
---|---|---|---|
trad. (袋鼠) | 袋 | 鼠 | |
simp. #(袋鼠) | 袋 | 鼠 | |
Literally: “pouch[ed] rat”. |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): doi6 syu2
- Hakka
- Southern Min (Hokkien, POJ): tē-chhú / tēr-chhír / tē-chhí / tāi-chhú / tāi-chhí / tài-sû
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: dàishǔ
- Zhuyin: ㄉㄞˋ ㄕㄨˇ
- Tongyong Pinyin: dàishǔ
- Wade–Giles: tai4-shu3
- Yale: dài-shǔ
- Gwoyeu Romatzyh: dayshuu
- Palladius: дайшу (dajšu)
- Sinological IPA (key): /taɪ̯⁵¹ ʂu²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: doi6 syu2
- Yale: doih syú
- Cantonese Pinyin: doi6 sy2
- Guangdong Romanization: doi6 xu2
- Sinological IPA (key): /tɔːi̯²² syː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thoi-chhú
- Hakka Romanization System: toi cuˋ
- Hagfa Pinyim: toi4 cu3
- Sinological IPA: /tʰoi̯⁵⁵ t͡sʰu³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: toi˖ chuˊ
- Sinological IPA: /tʰoi³³ t͡ʃʰu²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tē-chhú
- Tâi-lô: tē-tshú
- Phofsit Daibuun: dexzhuo
- IPA (Taipei): /te³³⁻¹¹ t͡sʰu⁵³/
- IPA (Xiamen): /te²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou-like accent in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: tēr-chhír
- Tâi-lô: tēr-tshír
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tē-chhí
- Tâi-lô: tē-tshí
- Phofsit Daibuun: dexchie
- IPA (Kaohsiung): /te³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-chhú
- Tâi-lô: tāi-tshú
- Phofsit Daibuun: daixzhuo
- IPA (Xiamen): /tai²²⁻²¹ t͡sʰu⁵³/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tāi-chhí
- Tâi-lô: tāi-tshí
- Phofsit Daibuun: daixchie
- IPA (Kaohsiung): /tai³³⁻²¹ t͡sʰi⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tài-sû
- Tâi-lô: tài-sû
- Phofsit Daibuun: daesuu
- IPA (Kaohsiung): /tai²¹⁻⁴¹ su²³/
- IPA (Taipei): /tai¹¹⁻⁵³ su²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, General Taiwanese)
Note: tài-sû - from Mandarin.
Noun
袋鼠
- kangaroo (Classifier: 隻/只 m c)
- 有一天,動物園裡的袋鼠「越獄」成功了,動物園的管理員們如臨大敵,召開了一個緊急會議,討論為什麼袋鼠會逃跑成功,有一個員工認為是籠子高度太低,而讓袋鼠爬走了。 [MSC, trad.]
- From: 2010, 高紹軒, 《天啊!我把薪水變多了》, page 55
- Yǒu yī tiān, dòngwùyuán lǐ de dàishǔ “yuèyù” chénggōng le, dòngwùyuán de guǎnlǐyuánmen rúlíndàdí, zhàokāi le yī ge jǐnjí huìyì, tǎolùn wèishénme dàishǔ huì táopǎo chénggōng, yǒu yī ge yuángōng rènwéi shì lóngzi gāodù tài dī, ér ràng dàishǔ pá zǒu le. [Pinyin]
- One day, a kangaroo in the zoo successfully "escaped from prison". The zookeepers kept their guards up and convened for an emergency meeting to discuss why the kangaroo succeeded in escaping. One of the staff members thought that the cage was too short and allowed the kangaroo to crawl out.
有一天,动物园里的袋鼠「越狱」成功了,动物园的管理员们如临大敌,召开了一个紧急会议,讨论为什么袋鼠会逃跑成功,有一个员工认为是笼子高度太低,而让袋鼠爬走了。 [MSC, simp.]
Synonyms
Derived terms
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
袋 | 鼠 |
ふくろ Grade: S |
ねずみ Hyōgai |
kun'yomi |
Etymology
Compound of 袋 (fukuro, “bag”) + 鼠 (nezumi, “mouse, rat”).[1][2][3][4]
First cited to a biology glossary from 1884.[2]
Pronunciation
Noun
袋鼠 • (fukuro nezumi)
References
- ^ Shinmura, Izuru, editor (1998), 広辞苑 [Kōjien] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Iwanami Shoten, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 “袋鼠”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ^ “袋鼠”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen][2] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
- ↑ 4.0 4.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN