阿差
Chinese
| phonetic | |||
|---|---|---|---|
| trad. (阿差) | 阿 | 差 | |
| simp. #(阿差) | 阿 | 差 | |
| alternative forms | 阿叉 阿X | ||
Etymology
Etymology uncertain. Possibly 阿 (aa3) + clipping of 摩囉差 / 摩啰差 (mo1 lo1 caa1) or from (Can this(+) etymology be sourced?) Hindi अच्छा (acchā) / Urdu اچھا (acchā, “good, well, okay”).
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: āchā
- Zhuyin: ㄚ ㄔㄚ
- Tongyong Pinyin: acha
- Wade–Giles: a1-chʻa1
- Yale: ā-chā
- Gwoyeu Romatzyh: acha
- Palladius: ача (ača)
- Sinological IPA (key): /ˀä⁵⁵ ʈ͡ʂʰä⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: aa3 caa1
- Yale: a chā
- Cantonese Pinyin: aa3 tsaa1
- Guangdong Romanization: a3 ca1
- Sinological IPA (key): /aː³³ t͡sʰaː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
阿差
- (chiefly Cantonese, ethnic slur, derogatory) a person from South Asia, especially someone from India
- 也有許多印巴人在這裡開著小店,對於這種小店許多當地的中國留學生都叫做“阿叉店” [MSC, trad.]
- From: [1]
- yě yǒu xǔduō yìnbā rén zài zhèlǐ kāi zhù xiǎodiàn, duìyú zhè zhǒng xiǎodiàn xǔduō dāngdì de zhōngguó liúxuéshēng dōu jiào zuò “āchā diàn” [Pinyin]
- There are also many small business opened by the Indian and Pakistani people, which was referred as "Accha store" by a lot of Chinese international students.
也有许多印巴人在这里开著小店,对于这种小店许多当地的中国留学生都叫做“阿叉店” [MSC, simp.]
Synonyms
Dialectal synonyms of 印度人 (“Indian person”) [map]
| Variety | Location | Words |
|---|---|---|
| Formal (Written Standard Chinese) | 印度人 | |
| Northeastern Mandarin | Taiwan | 印度人 |
| Singapore | 印度人 | |
| Cantonese | Guangzhou | 阿差 †, 摩囉差 † |
| Hong Kong | 印度人, 印度佬, 阿差 †, 摩囉差 †, 阿星 † | |
| Kuala Lumpur (Guangfu) | 吉靈人 † | |
| Ipoh (Guangfu) | 印度人 | |
| Singapore (Guangfu) | 印度人, 吉靈人 † | |
| Ho Chi Minh City (Guangfu) | 印度人 | |
| Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 印度人 |
| Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 印度人 | |
| Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 印度人 | |
| Taichung (Dongshi; Dabu) | 印度人 | |
| Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 印度人 | |
| Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 印度人 | |
| Hong Kong | 摩囉差 † | |
| Senai (Huiyang) | 吉靈人 † | |
| Southern Min | Kaohsiung | 印度番仔 † |
| Yilan | 烏番仔 † | |
| Changhua (Lukang) | 印度仔 | |
| Taichung | 烏印度仔 † | |
| Taichung (Wuqi) | 烏肚番仔 † | |
| Tainan | 烏肚番仔 † | |
| Taitung | 印度仔 | |
| Hsinchu | 烏儂 † | |
| Penghu (Magong) | 印度儂 | |
| Penang (Hokkien) | 吉靈仔 † | |
| Singapore (Hokkien) | 印度儂, 吉靈仔 †, 吉靈囝 †, ah neh †, ah pu neh neh † | |
| Manila (Hokkien) | 印度仔, 印度儂 | |
| Johor Bahru (Teochew) | 吉靈囝 † | |
| Singapore (Teochew) | 印度儂, ah neh †, apooneh †, 吉靈囝 † | |
| Singapore (Hainanese) | 吉靈囝 † | |
| Wu | Shanghai | 印度人, 阿三 †, 紅頭阿三 † |
| Note | † - derogatory/disrespectful/ethnic slur | |
Descendants
- → Macanese: ach'á