靡曼
Chinese
extravagant; go with fashion; not extravagant; go with fashion; not; wasted |
handsome; large; long | ||
|---|---|---|---|
| trad. (靡曼) | 靡 | 曼 | |
| simp. #(靡曼) | 靡 | 曼 | |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: mǐmàn
- Zhuyin: ㄇㄧˇ ㄇㄢˋ
- Tongyong Pinyin: mǐmàn
- Wade–Giles: mi3-man4
- Yale: mǐ-màn
- Gwoyeu Romatzyh: miimann
- Palladius: мимань (mimanʹ)
- Sinological IPA (key): /mi²¹⁴⁻²¹ män⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Middle Chinese: mjeX mjonH
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*m(r)ajʔ ma[n]-s/
- (Zhengzhang): /*mralʔ mons/
Adjective
靡曼
- (literary and archaic, chiefly derogatory) beautiful; extravagant
- 暴奪民衣食之財,以為錦繡文采靡曼之衣。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Mozi, c. 4th century BCE, translated based on Y. P. Mei's version
- Bào duó mín yīshí zhī cái, yǐwèi jǐnxiù wéncǎi mǐmàn zhī yī. [Pinyin]
- [They would] rob [the people] of their means of livelihood in order to have elaborately embroidered and gorgeous garments.
暴夺民衣食之财,以为锦绣文采靡曼之衣。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 簡鄭、衛之處子娥媌靡曼者,施芳澤,正蛾眉。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Liezi, 1st – 5th century CE
- Jiǎn Zhèng, Wèi zhī chùzǐ émiáo mǐmàn zhě, shī fāngzé, zhèng éméi. [Pinyin]
- [They] selected the most delicate and beautiful among the maidens of Zheng and Wey, anointed them with fragrant perfumes, and sculpted their slender eyebrows.
简郑、卫之处子娥媌靡曼者,施芳泽,正蛾眉。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
Usage notes
Chiefly used with the connotation of decadence.