韭菜
Chinese
| leek | dish (type of food); vegetables | ||
|---|---|---|---|
| trad. (韭菜) | 韭 | 菜 | |
| simp. #(韭菜) | 韭 | 菜 | |
| alternative forms | 韮菜 | ||
Etymology
The neologism sense comes from the fact that garlic chives are able to regrow after their part above the ground is cut off.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): jiu3 cai
- Hakka
- Jin (Wiktionary): jiou2 cai3
- Eastern Min (BUC): giū-chái
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): gu3 cai4
- Southern Min
- Southern Pinghua (Nanning, Jyutping++): gau2 caai3
- Wu (Wugniu)
- Xiang
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin: jiǔcài
- Zhuyin: ㄐㄧㄡˇ ㄘㄞˋ
- Tongyong Pinyin: jiǒucài
- Wade–Giles: chiu3-tsʻai4
- Yale: jyǒu-tsài
- Gwoyeu Romatzyh: jeoutsay
- Palladius: цзюцай (czjucaj)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi̯oʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡sʰaɪ̯⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 酒菜
韭菜
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: jiu3 cai4
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: giucai
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiəu⁵³ t͡sʰai²¹³/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: jiùcai
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiɤu⁵³ t͡sʰæ/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: jiǔcāi
- Nanjing Pinyin (numbered): jiu3 cai4
- Sinological IPA (key): /t͡ɕiəɯ¹¹ t͡sʰɛ⁴⁴/
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gau2 coi3
- Yale: gáu choi
- Cantonese Pinyin: gau2 tsoi3
- Guangdong Romanization: geo2 coi3
- Sinological IPA (key): /kɐu̯³⁵ t͡sʰɔːi̯³³/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: gaau2 cui3
- Sinological IPA (key): /kau³⁵ t͡sʰui³²/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: giu2 toi1-4
- Sinological IPA (key): /kiu⁵⁵ tʰᵘɔi³³⁻²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Gan
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiú-chhoi
- Hakka Romanization System: giuˋ coi
- Hagfa Pinyim: giu3 coi4
- Sinological IPA: /ki̯u³¹ t͡sʰoi̯⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: giuˊ coiˇ
- Sinological IPA: /kiu²⁴⁻³³ t͡sʰoi¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: giu3 coi4
- Sinological IPA: /kiu³¹ t͡sʰoɪ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- Eastern Min
- Puxian Min
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Pe̍h-ōe-jī: kú-chhài
- Tâi-lô: kú-tshài
- Phofsit Daibuun: kwzhaix
- IPA (Taipei): /ku⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai¹¹/
- IPA (Quanzhou): /ku⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sʰai⁴¹/
- IPA (Singapore): /ku⁴²⁻²⁴ t͡sʰai²¹/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /ku⁵³⁻⁴⁴ t͡sʰai²¹/
- IPA (Kaohsiung): /ku⁴¹⁻⁴⁴ t͡sʰai²¹/
- (Teochew)
- Peng'im: gu2 cai3
- Pe̍h-ōe-jī-like: kú tshài
- Sinological IPA (key): /ku⁵²⁻³⁵ t͡sʰai²¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Singapore)
- Southern Pinghua
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: gau2 caai3
- Sinological IPA (key): /kəu³³ t͡sʰai⁵⁵/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Wu
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5cieu-tshe5
- MiniDict: cieu去 tshe去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2jieu-tshe2
- Sinological IPA (Shanghai): /t͡ɕiɤ³³ t͡sʰe⁴⁴/
- (Northern: Jiading)
- Wugniu: 5ciu-tshae5
- MiniDict: ciu去 tshae去
- Sinological IPA (Jiading): /t͡ɕy⁴⁴ t͡sʰe⁴⁴/
- (Northern: Chongming)
- Wugniu: 3cieu-tshai5
- MiniDict: cieu上 tshai去
- Sinological IPA (Chongming): /t͡ɕiɵ⁴² t͡sʰɛ³³/
- (Northern: Songjiang, Suzhou, Hangzhou, Ningbo)
- (Northern: Jiaxing)
- Wugniu: 3cieu-tshae5
- MiniDict: cieu上 tshae去
- Sinological IPA (Jiaxing): /t͡ɕiəu⁴⁴ t͡sʰɛ²¹/
- (Jinhua)
- Wugniu: 3cieu-tshae5
- Sinological IPA (Jinhua): /t͡ɕiu⁵³ t͡sʰɛ⁵⁵/
- (Northern: Shanghai)
- Xiang
Noun
韭菜
- garlic chive; Chinese chive; Chinese leek (Allium tuberosum)
- (Mainland China, neologism, figurative, Internet slang) someone who can be repeatedly deceived and exploited, especially by the stock market or the government; dupe; shitizen
Synonyms
Dialectal synonyms of 韭菜 (“garlic chives”) [map]
Derived terms
Descendants
- → Burmese: ကုချိုင် (ku.hkyuing)
- → English: kuchay, kuchai, kutchay, koo chye
- → Kazakh: жұсай (jūsai)
- → Khmer: គូឆាយ (kuuchaay)
- → Malay: kucai
- Indonesian: kucai
- → Pattani Malay: کوچا / กูจา
- → Mongolian: жууцай (žuucaj)
- → Russian: джусай (džusaj)
- → Tagalog: kutsay
- → Thai: กุยช่าย (gui-châai)
References
- “韭菜”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “328 韭菜”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 323.