baptizo

Latin

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, to dip, plunge).

Pronunciation

Verb

baptizō (present infinitive baptizāre, perfect active baptizāvī, supine baptizātum); first conjugation

  1. (Late Latin) to dip or bathe in water
    1. (Ecclesiastical Latin) to baptize

Conjugation

Descendants

  • Eastern Romance:
    • Aromanian: pãtedz, pãtidzari
    • Istro-Romanian: botez
    • Megleno-Romanian: batiz, bătizari
    • Romanian: boteza, botezare
    • Albanian: pagëzoj
  • Italo-Romance:
  • Padanian:
    • Emilian: batsar, batesar
    • Friulian: batiâ
    • Lombard: batesar, batsar; batagiär (Alpine)
    • Piedmontese: batié, batsé, batesé
    • Venetan: batizxar, batixar, batezar, batidar
  • Northern Gallo-Romance:
  • Southern Gallo-Romance:
  • Ibero-Romance:
    • Old Spanish: batear baptear (semi-learned)
  • Insular Romance:
    • Sardinian: batiài, batiare, batigiare
  • Borrowings:

References

  • baptizo” in the Thesaurus Linguae Latinae (TLL Open Access), Berlin (formerly Leipzig): De Gruyter (formerly Teubner), 1900–present
  • baptizo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
  • baptizo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
  • baptizo in Ramminger, Johann (16 July 2016 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[1], pre-publication website, 2005-2016

Portuguese

Verb

baptizo

  1. first-person singular present indicative of baptizar

Spanish

Pronunciation

Verb

baptizo

  1. first-person singular present indicative of baptizar