batizar

Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese bautizar, batiçar, a semi-learned borrowing from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptīzāre (to baptise), from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, to immerse, plunge, baptise).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ʁ)/ [ba.t͡ʃiˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ʁ)/ [ba.t͡ʃiˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ba.t͡ʃiˈza(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ba.tiˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ba.tiˈza.ɾi/

  • Hyphenation: ba‧ti‧zar

Verb

batizar (first-person singular present batizo, first-person singular preterite batizei, past participle batizado)

  1. (transitive) to baptise
  2. (transitive) to christen

Conjugation

Further reading