bis
Translingual
Etymology
Clipping of English or Bislama Bislama.
Symbol
bis
See also
- Wiktionary’s coverage of Bislama terms
English
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /baɪz/
Audio (US): (file)
Noun
bis
- plural of bi
Etymology 2
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation
- IPA(key): /bɪs/
Audio (US): (file) - Rhymes: -ɪs
Adverb
bis (not comparable)
- (music, law) Twice; showing that something is, or is to be, repeated, such as a passage of music, or an item in accounts.
- 2014 January 10, Sergey Sayapin, The Crime of Aggression in International Criminal Law: Historical Development, Comparative Analysis and Present State, Springer Science & Business Media, →ISBN, page 300:
- Article 15 bis of the Rome Statute ("Exercise of jurisdiction over the crime of aggression (State referral, proprio motu)") lays down, in ten paragraphs, special procedural rules for the initiation of an individual prosecution on charges under Article 8 bis of the Statute (for a comprehensive examination of that article's material provisions, see supra 5.1) on the basis of a State referral or proprio motu by the Prosecutor. An analysis of specific provisions of Article 15 bis is offered below.
Derived terms
See also
Anagrams
Albanian
Etymology
From Latin bis (“twice; again!”).
Pronunciation
- IPA(key): /bis/
Noun
bis
- encore (brief extra performance after the main performance is complete)
Interjection
bis
- used to request an encore
Catalan
Pronunciation
Etymology 1
From older bis (“dark grey”), of unknown origin, but compare French bis meaning "beige."
Noun
bis m (plural bisos)
- either of two closely-related species of mackerel, the Atlantic chub mackerel (Scomber colias) or the Pacific chub mackerel (Scomber japonicus)
- Synonyms: bísol, cavalla, gallimó
Etymology 2
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb
bis
Interjection
bis
Noun
bis m (plural bisos)
Derived terms
Further reading
- “bis”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Cimbrian
Alternative forms
Etymology
From Middle High German wise, from Old High German wisa, further etymology unknown, perhaps related with Proto-Germanic *wasô, from Proto-Indo-European *weys- (“to increase”).[1] Cognate with German Wiese.
Noun
bis f (diminutive bisan) (Luserna)
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
- ^ Pokorny, Julius (1959) “3276”, in Indogermanisches etymologisches Wörterbuch [Indo-European Etymological Dictionary] (in German), volume 3, Bern, München: Francke Verlag, page 3276
Danish
Noun
bis c
- genitive singular indefinite of bi
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /bis/
- Hyphenation: bis
- Rhymes: -is
Etymology 1
Noun
bis f (plural bissen, diminutive bisje n)
Etymology 2
Learned borrowing from Latin bis. Doublet of twee and duo.
Interjection
bis
- Used to request an encore.
Esperanto
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /bis/
Audio: (file) - Rhymes: -is
- Hyphenation: bis
Interjection
bis
Fiji Hindi
Etymology
Numeral
bis
French
Etymology 1
Pronunciation
- IPA(key): /bi/
Noun
bis m pl or f pl
- plural of bi
Etymology 2
From Latin bysseus (“cotton-coloured”), from Latin byssus (“linen”); cf. Italian bigio.
Pronunciation
- IPA(key): /bi/
Adjective
bis (feminine bise, masculine plural bis, feminine plural bises)
Etymology 3
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation
- (adverb) IPA(key): /bis/
Adverb
bis
- again (a second time); encore
- (in street numbering or law) A; designating a second thing with the same number
- 12 bis, rue des Carmelites ― 12A, rue des Carmelites
Descendants
- → Vietnamese: bis
Adjective
bis (invariable)
Noun
bis m (plural bis)
Interjection
bis
- used to request an encore
Derived terms
- bisser (“to ask for an encore; to do an encore”)
- itinéraire bis (“detour”)
Etymology 4
From bise.
Pronunciation
- IPA(key): /bi/
Noun
bis m (plural bis)
Further reading
- “bis”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
German
Etymology
From Middle High German biz, bit, bitze, from bī (“by”) + ze (“to”). Equivalent to modern bei/be- and zu. Compare German Low German bit (“until”), Saterland Frisian bit (“until”). Compare also English up to.
Pronunciation
Conjunction
bis
- (subordinating, temporal) until
- Wir warten hier, bis das Gewitter vorbei ist.
- We'll wait here until the thunderstorm is over.
- (coordinating) to
- Ich arbeite 40 bis 50 Stunden in der Woche.
- I work 40 to 50 hours a week.
- Ihre Haare sind braun bis dunkelbraun.
- Her hair is brown to dark brown.
Preposition
bis [with accusative]
- (temporal) until, to, (US) through
- Meine Tochter ist bis zwei Uhr in der Schule.
- My daughter is at school until two o'clock.
- Ich war von Montag bis Freitag krank.
- I was sick from Monday to Friday.
- (temporal) by
- Die Aufgabe muss bis Donnerstag fertig sein.
- The task must be complete by Thursday.
- (local) to; all the way to
- Der Zug fährt bis Köln.
- The train goes to Cologne.
Usage notes
- The temporal preposition bis can be followed by temporal adverbs of all kind: bis nachmittags (“until afternoon”), bis jetzt (“until now”). Moreover it can be followed by times, dates, holidays, days of the week, months, or years. The words Woche (“week”), Monat (“month”), and Jahr (“year”), as well as the names of days and months may also be preceded by letzter, voriger, dieser, kommender, or nächster. Bis takes the accusative. For example: bis letzte Woche (“until last week”); bis nächsten Freitag (“by next Friday”).
- The local preposition bis can be followed by local adverbs of all kind (e.g. bis hier (“over here”)) and by place names (see above).
- In other cases, bis must be followed by another preposition, most commonly zu (“to”): bis zum Sommer (“until summer”); bis zum ersten Freitag im neuen Jahr (“by the first Friday of the new year”); bis zum Hauptbahnhof (“to the main station”). This means that bis is never directly followed by a definite or indefinite article. Sometimes other prepositions may also be used after bis: Er ging bis ans Ufer. (“He went close to the shore”).
Derived terms
- bis auf
Indonesian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɪs/
- Hyphenation: bis
Etymology 1
From Dutch bus (“container, box”) Compare to Dutch brievenbus (“letterbox, mailbox, post box”).
Noun
bis
Derived terms
- biskan
Etymology 2
Noun
bis
- nonstandard form of bus (“bus”)
Etymology 3
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb
bis
- (colloquial) twice
Etymology 4
From Dutch bies (“piping”), from Middle Dutch biese, from Old Dutch *biesa, from Proto-West Germanic *beusu.
Noun
bis
- pipe; piping
- a hollow conduit or something resembling a tube
- decorative edging stitched to the hems or seams of an object made of fabric
- Synonym: pelisir
- vessel, tube, duct
- Synonym: pembuluh
Further reading
- “bis” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Italian
Etymology
Unadapted borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbis/
- Rhymes: -is
- Hyphenation: bìs
Noun
bis m (invariable)
- encore
- repetition
- duo (two varieties as a unit)
- Un bis di baccalà
- Two varieties of salt cod
Adjective
bis (invariable)
Further reading
- bis in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
20[a], [b], [c] | ||||
← 1 | II 2 |
2 → | 3 → | |
---|---|---|---|---|
Cardinal: duo Ordinal: secundus, alter Adverbial: bis Proportional: duplus Multiplier: duplex, alterplex, biplex Distributive: bīnus Collective: bīniō Fractional: dīmidius, sēmis |
Etymology
From duis (Old Latin mentioned by Cicero), from Proto-Italic *dwis, from Proto-Indo-European *dwís (“in two, twice, doubly”), adverb derived from *dwóh₁ (“two”); compare Ancient Greek δίς (dís), Sanskrit द्विस् (dvís). Doublet of dis-.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈbɪs]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈbis]
Adverb
bis (not comparable)
- twice, two times, on two occasions, in two ways
- falli bis
- to be deceived twice
- (post-Classical) Familia mea bis in hebdomade ad ecclesiam it.
- My family goes to the church twice a week.
Derived terms
- bis ad eundem (“to commit the same error twice”)
- bis in anno, bis anno (“twice a year”)
- bis in die, bis die (“twice a day”)
- bis in mense, bis mense (“twice a month”)
- bis minus
- bis tanto, bis tantum (“twice as great, twice as much”)
- bis terque (“several times, repeatedly”)
- ne bis in idem
Descendants
- → Albanian: bis (learned)
- → Catalan: bis (learned)
- → Dutch: bis (learned)
- → English: bis (learned)
- → French: bis (learned)
- → Vietnamese: bis (learned)
- → Italian: bis (learned)
- → Polish: bis (learned)
- → Portuguese: bis (learned)
- → Spanish: bis (learned)
Further reading
- “bis”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “bis”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- bis in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
- twice consul: bis consul
- to be absolutely ignorant of arithmetic: bis bina quot sint non didicisse
- “bis”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
Luxembourgish
Etymology
From Middle High German biz, bit, bitze, from bī (“by”) + ze (“to”). See German bis.
Pronunciation
- IPA(key): /bis/
Conjunction
bis
- until, till (something becomes true)
- Mir waarde mam Iessen, bis datt eis Gäscht all ukomm sinn.
- We are waiting with the food until all our guests have arrived.
- to (used to indicate time)
- Synonym: vir
- as far as (until)
- between ... and
- Zeideg Quidde moosse 7 bis 12 Zentimeter laang.
- Mature quinces measure between 7 and 12 centimetres long.
- (up) to (a certain value, a certain number)
bis zu
Preposition
bis
- until (a certain time)
- D'Metzlerei ass bis fënnef Auer nomëttes op.
- The butcher's is open until five in the afternoon.
- up to, to
- Hire Jong ka scho bis zéng zielen.
- Their son can already count up to ten.
Maltese
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /biːs/
Interjection
bis
- Used to request an encore
Related terms
Middle English
Etymology
A version of bith with the third-person singular ending replaced with -es as in other verbs (in some dialects).
Verb
bis
- alternative form of bith
Navajo
Pronunciation
- IPA(key): /pɪ̀s/
Noun
bis
Polish
Etymology
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbis/
- Rhymes: -is
- Syllabification: bis
Noun
bis m inan
- encore (brief extra performance, done after the main performance is complete)
- podwójny bis ― double encore
- potrójny bis ― triple encore
- domagać się bisu ― to demanda encore
- wykonywać/wykonać bis ― to perform an encore
- zagrać bis ― to play an encore
- zakończyć się bisem ― to end with an encore
- prosić/poprosić o bis ― to ask for an encore
Declension
Interjection
bis
Adjective
bis (not comparable, no derived adverb)
- (colloquial) repeat, extra
- Synonyms: bisowy, powtórzony, dodatkowy
- Unia Europejska bis ― repeat European Union
- PRL bis ― repeat Polish People's Republic
Derived terms
- bisować impf
Further reading
- bis in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- bis in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈbis/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈbiʃ/
- (Portugal) IPA(key): /ˈbiʃ/
- Rhymes: (Brazil) -is, (Portugal, Rio de Janeiro) -iʃ
- Hyphenation: bis
Etymology 1
Learned borrowing from Latin bis (“twice”).
Adverb
bis (not comparable)
- bis (shows that something is to be repeated)
Noun
bis m (invariable)
Derived terms
Interjection
bis!
- encore! (used by an audience to request a second performance)
Etymology 2
Noun
bis m or f
- plural of bi
Romanian
Etymology
Noun
bis n (plural bisuri)
Spanish
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbis/ [ˈbis]
- Rhymes: -is
- Syllabification: bis
Noun
bis m (plural bises)
Related terms
See also
- otra vez
- otras tres
Further reading
- “bis”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Swedish
Noun
bis
- indefinite genitive singular of bi
Vietnamese
Etymology
Borrowed from French bis, from Latin bis (“twice”).
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔɓit̚˧˦ səː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [ʔɓit̚˦˧˥ səː˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [ʔɓɨt̚˦˥ səː˧˧]
- Phonetic spelling: bít xơ
Adverb
bis
- (in street numbering) a; designating a second thing with the same number.
See also
References
- Đỗ Phi Hùng (13 February 2012) “Vẫn loay hoay trong "mê hồn trận" số nhà”, in Tuổi Trẻ[2] (in Vietnamese), Ho Chi Minh City, retrieved 12 March 2022
Yucatec Maya
Pronunciation
- IPA(key): /ɓis/
Verb
bis (transitive)
Conjugation
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
imperfective | kin bisik | ka bisik | ku bisik | k bisik | ka bisikeʼex | ku bisikoʼob |
perfective | tin bisaj | ta bisaj | tu bisaj | t k bisaj | ta bisajeʼex | tu bisajoʼob |
subjunctive | ka in bisej | ka a bisej | ka u bisej | ka k bisej | ka a biseʼex | ka u bisoʼob |
imperative | — | bisej | — | — | biseʼex | — |
References
- Gómez Navarrete, Javier Abelardo (2009) Diccionario Introductorio Español-Maya, Maya-Español[3] (in Spanish), Chetumal: Universidad de Quintana Roo, archived from the original on 5 February 2023, page 119: “BIS”