encher
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese encher (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin implēre. Compare Portuguese encher.
Verb
encher (first-person singular present encho, first-person singular preterite enchín, past participle enchido)
encher (first-person singular present encho, first-person singular preterite enchim or enchi, past participle enchido, reintegrationist norm)
- (transitive, reflexive) to fill
- Antonyms: baleirar, baldeirar
- 2019 May 17, “Milleiros de galegos maniféstanse a prol da nosa lingua”, in G24[1]:
- As rúas de varias vilas e cidades enchíanse de xente que se manifestaba a prol da lingua.
- The streets of several towns and cities filled with people who protested in support of the [Galician] language.
- to sate
- to flood (a river)
- to flood (the tide)
- to bore, tire
- Synonym: fartar
Conjugation
Conjugation of encher
Reintegrated conjugation of encher (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
- enchedoira
- enchedoiro
- enchenta
- enchente
Related terms
Further reading
- “encher”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
- “encher” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “encher”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “encher”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “encher”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “encher”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “encher”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese encher, from Latin implēre. Compare Galician encher.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈʃe(ʁ)/ [ẽˈʃe(h)], (natural pronunciation) /ĩˈʃe(ʁ)/ [ĩˈʃe(h)]
- (São Paulo) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈʃe(ɾ)/, (natural pronunciation) /ĩˈʃe(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈʃe(ʁ)/ [ẽˈʃe(χ)], (natural pronunciation) /ĩˈʃe(ʁ)/ [ĩˈʃe(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): (careful pronunciation) /ẽˈʃe(ɻ)/, (natural pronunciation) /ĩˈʃe(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /ẽˈʃeɾ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ẽˈt͡ʃeɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /ẽˈʃe.ɾi/
- Hyphenation: en‧cher
Verb
encher (first-person singular present encho, first-person singular preterite enchi, past participle enchido)
- to fill, fill up
- 1943, André Luiz, Francisco Cândido Xavier, Nosso Lar:
- Logo após, suave música encheu o recinto de cariciosas melodias.
- (please add an English translation of this quotation)
- to inflate (e.g. a balloon or a tyre)
Conjugation
Conjugation of encher (See Appendix:Portuguese verbs)
Derived terms
Descendants
- Macanese: inchí, enchê
See also
Further reading
- “encher” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913