esgotar

Catalan

Etymology

From es- +‎ gota (drop) +‎ -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): (Central) [əz.ɡuˈta]
  • IPA(key): (Balearic) [əz.ɡoˈta]
  • IPA(key): (Valencia) [ez.ɣoˈtaɾ]
  • Audio (Catalonia):(file)
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

esgotar (first-person singular present esgoto, first-person singular preterite esgotí, past participle esgotat); root stress: (Central, Valencia, Balearic) /o/

  1. to exhaust, to deplete, to use up
  2. (reflexive) to be used up, to run out

Conjugation

Derived terms

Further reading

Galician

Etymology

From es- +‎ gota (drop) +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • IPA(key): (standard) /esɡoˈtaɾ/ [ez̺.ɣ̞oˈt̪aɾ]
  • IPA(key): (gheada) /esħoˈtaɾ/ [ez̺.ħoˈt̪aɾ]

  • Rhymes: -aɾ

Verb

esgotar (first-person singular present esgoto, first-person singular preterite esgotei, past participle esgotado)

  1. (transitive) to exhaust, deplete, use up
  2. (transitive or pronominal) to extenuate
    Synonyms: baldar, derrear, extenuar
  3. (pronominal) to be used up; to sell out
  4. (pronominal) to run out

Conjugation

References

Portuguese

Etymology

From es- +‎ gota (drop) +‎ -ar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /iz.ɡoˈta(ʁ)/ [iz.ɡoˈta(h)], /ez.ɡoˈta(ʁ)/ [ez.ɡoˈta(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /iz.ɡoˈta(ɾ)/, /ez.ɡoˈta(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʒ.ɡoˈta(ʁ)/ [iʒ.ɡoˈta(χ)], /eʒ.ɡoˈta(ʁ)/ [eʒ.ɡoˈta(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ez.ɡoˈta(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʒ.ɡuˈtaɾ/ [(i)ʒ.ɣuˈtaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʒ.ɡuˈta.ɾi/ [(i)ʒ.ɣuˈta.ɾi]

  • Hyphenation: es‧go‧tar

Verb

esgotar (first-person singular present esgoto, first-person singular preterite esgotei, past participle esgotado)

  1. (transitive) to exhaust, deplete, use up
  2. (pronominal) to be used up; to sell out
  3. (pronominal) to run out

Conjugation

Derived terms

Further reading