onta
Esperanto
Etymology
From -onta.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈonta/
- Hyphenation: on‧ta
- Rhymes: -onta
Adjective
onta (accusative singular ontan, plural ontaj, accusative plural ontajn)
Galician
Alternative forms
Etymology
Attested since 1370, but its derivative aontadamente is attested earlier, since circa 1300. Borrowed from Old French honte, from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).
Pronunciation
- IPA(key): [ˈontɐ]
Noun
onta f (plural ontas)
- (archaic) shame
- Synonym: vergonza
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 403:
- Polidamas auj́a grã pesar et grãde onta por seu padre Antenor, que era preso
- Polydamas had great sorrow and great shame because of his father, Anthenor, who was imprisoned
- (archaic) insult, affront
- Synonym: deosto
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 476:
- Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas
- But, lord, I'm begging you now to tell me what was the pain or mistake or loss or affront that I made to you or to your armies
Derived terms
- aontadamente
- aontado
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “onta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “onta”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “onta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “honta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Italian
Etymology
Borrowed from Old French honte, from Early Medieval Latin haunta, borrowed from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈon.ta/
- Rhymes: -onta
- Hyphenation: ón‧ta
Noun
onta f (plural onte) (obsolete)
- shame, disgrace
- insult, affront
- (figurative, poetic) damage, harm, nuisance
- c. 1800, Giuseppe Parini, Il giorno [The Day], Luigi Mussi, published 1803, Notte, page 138, lines 31–33:
- […] e contro all'onte ¶ della pioggia e del sol ben forte armata ¶ mille e più passi l'accompagna ei stesso […]
- […] and he himself accompanies her, strongly guarded against the damages of the rain and the Sun, for a thousand steps and more […]
Derived terms
Related terms
Anagrams
Javanese
Etymology
From unta.
Noun
onta
Maranao
Etymology
Borrowed from Malay unta, from Prakrit 𑀉𑀝𑁆𑀝 (uṭṭa), from Sanskrit उष्ट्र (uṣṭra), from Proto-Indo-Iranian *úštras, perhaps from Proto-Indo-European *ūsr- (“buffalo”). Compare to English oont, Hindi ऊँट (ū̃ṭ), Konkani ओंटे (oṇṭe), Gujarati ઊંટ (ū̃ṭa).
Noun
onta