troçar
Portuguese
Etymology
Unknown. Maybe from Vulgar Latin tortiāre, from tortus (“bent”).[1]
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /tɾoˈsa(ʁ)/ [tɾoˈsa(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /tɾoˈsa(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /tɾoˈsa(ʁ)/ [tɾoˈsa(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /tɾoˈsa(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /tɾuˈsaɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /tɾuˈsa.ɾi/
- Hyphenation: tro‧çar
Verb
troçar (first-person singular present troço, first-person singular preterite trocei, past participle troçado)
- (intransitive) to mock, to ridicule [with de]
- Synonyms: escarnecer, ridicularizar, zombar
Conjugation
Conjugation of troçar (c-ç alternation) (See Appendix:Portuguese verbs)
1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
References
- ^ Antenor Nascentes (1955) “troçar”, in Dicionário etimológico da língua portuguesa [Portuguese language etymological dictionary] (in Portuguese), 2nd edition, volume I, Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica, page 509, column 1