upar

Portuguese

Etymology

Adapted borrowing of English up +‎ -ar. Spelling pronunciation in verbs derived from English verbs is expected; compare baitar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /uˈpa(ʁ)/ [uˈpa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /uˈpa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /uˈpa(ʁ)/ [uˈpa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /uˈpa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /uˈpaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /uˈpa.ɾi/

Verb

upar (first-person singular present upo, first-person singular preterite upei, past participle upado)

  1. (video games) to level up
  2. (Brazil, Internet slang, transitive) to upload

Conjugation

Spanish

Etymology

From ¡upa! +‎ -ar, the former of exclamatory origin.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /uˈpaɾ/ [uˈpaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: u‧par

Verb

upar (first-person singular present upo, first-person singular preterite upé, past participle upado)

  1. (transitive) lift, raise
    Synonyms: levantar, aupar, alzar

Conjugation

References

  1. ^ Roberts, Edward A. (2014) A Comprehensive Etymological Dictionary of the Spanish Language with Families of Words based on Indo-European Roots, Xlibris Corporation, →ISBN, p. 667

Further reading