◌̃
|
Translingual
Diacritical mark
◌̃
- (IPA) Nasalization.
- The French term "bon vivant" is pronounced [bɔ̃vivɑ̃].
- (UPA) Strong nasalization. Cf. ⟨◌̰⟩ for weak nasalization.
- (Lithuanian dialectology) Marks a stressed syllable with "rising tone".
Usage notes
(IPA): Distinguish two stacked nasal tildes (strong nasalization, [◌̃̃]) from a double tilde: ⟨◌͌⟩.
Estonian
Diacritical mark
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called tilde (“tilde”) in Estonian, and found on Õ/õ.
Greenlandic
Diacritical mark
◌̃
- (in the old orthography) Used over a vowel to indicate gemination of both that vowel and the following consonant.
Latin
Etymology
Developed in cursive writing from n atop another letter.
Diacritical mark
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
Descendants
Middle English
Diacritical mark
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
- c. 1395, John Wycliffe, John Purvey [et al.], transl., Bible (Wycliffe’s Bible, MS Egerton 617.)[1], published c. 1390–1397, 8:7, page 20r, column 2:
- […] ne floodis ſchul not prowẽ it doũ.
- (please add an English translation of this quotation)
Descendants
- English: ◌̃
Middle French
Diacritical mark
◌̃
Middle Vietnamese
The 17th-century form of the Portuguese tilde, used in Middle Vietnamese. |
Diacritical mark
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called dấu sóng or dấu lưỡi câu in Vietnamese, and apex in Latin. Used to indicate the [ŋ͡m] allophone of a syllable-coda /ŋ/, which is now spelled ng.
Usage notes
In Unicode, the perispomene ῀, called dấu ngã in Vietnamese and used as a tone mark, was misidentified as the tilde, conflicting with proper encoding of the dấu sóng. The two had different graphic forms when the Vietnamese Latin alphabet was created in the 17th century.
The tilde was most commonly used on the letters o and u, which triggered the [ŋ͡m] allophone of a syllable-coda /ŋ/. However, it was occasionally used as an abbreviation of ng on the vowel letters ơ and ư as well, where it had the pronunciation [ŋ].
The tilde (dấu sóng) and the perispomene (dấu ngã) could occur on a syllable together. When the vowel of the syllable was written with two letters, the perispomene tone mark would be placed on the first and the nasal tilde on the second. When they occurred on a single letter, the tilde was placed immediately above the letter and the perispomene above the tilde.[1]
References
- ^ Minh Nguyen and Kirk Miller, 2025, Unicode request for Vietnamese apex
Old French
Diacritical mark
◌̃
- Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
Descendants
- Middle French: ◌̃
Portuguese
Diacritical mark
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called til (“tilde”) in Portuguese, and found on Ã/ã and Õ/õ.
Usage notes
- In the letter a, forms ã with the sound /ɐ̃/ followed by a semivowel or word-finally, as in avelã and canção, or in words derived from those, as in maçãzeira.
- In the letter o, forms õ with the sound /õ/ followed by a semivowel, as in canções and põem.
- Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past:
- The tilde can appear in nonstressed or stressed vowels alike:
- A tilde can occur in an unstressed syllable in the same word as the acute or circumflex accent, as in sótão, órgão and bênção.
- Multiple tildes can occur in augmentatives, as in aviãozão and leãozão.
- In words with the suffixes -zinho (forms diminutives) and -mente (forms adverbs from adjectives, like the English suffix -ly), the stressed syllable changes and thus normally accents would be dropped, as in pé, pezinho; pálido, palidamente. That does not happen with the tilde: irmã, irmãzinha; alemã, alemãmente.
References
- Cláudio Moreno (19 May 2009) “til não é acento”, in sualíngua[2] (in Portuguese), archived from the original on 26 September 2013
Spanish
Diacritical mark
◌̃
- A diacritical mark of the Latin script, called virgulilla (“tilde”) in Spanish, and found on Ñ/ñ.
Yoruba
Diacritical mark
◌̃
- (obsolete) A diacritical mark of the Latin script, called àmì fàágùn (“lengthend mark”). Formerly used to indicate any sequence of tones on extended vowels