U+5C8C, 岌
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5C8C

[U+5C8B]
CJK Unified Ideographs
[U+5C8D]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 46, 山+4 in traditional Chinese and Korean, 山+3 in mainland China and Japanese, 7 strokes in traditional Chinese and Korean, 6 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 山弓竹水 (UNHE), four-corner 22247, composition )

Derived characters

  • 𠈶, 𠲺, 𢚼, 𣵵, 𥆹, 𧋏, 𫻅, 𩣞, 𩷘

Further reading

  • Kangxi Dictionary: page 308, character 18
  • Dai Kanwa Jiten: character 7929
  • Dae Jaweon: page 607, character 35
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 764, character 19
  • Unihan data for U+5C8C

Chinese

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ŋɡrɯb): semantic (mountain) + phonetic (OC *ɡrɯb).

Etymology 1

Pronunciation


Note: gap6, ngap6 - variant.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (31)
Final () (142)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter ngip
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ŋˠiɪp̚/
Pan
Wuyun
/ŋᵚip̚/
Shao
Rongfen
/ŋiep̚/
Edwin
Pulleyblank
/ŋjip̚/
Li
Rong
/ŋjəp̚/
Wang
Li
/ŋĭĕp̚/
Bernhard
Karlgren
/ŋi̯əp̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
ngap6
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5666
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ŋɡrɯb/

Definitions

  1. (literary) lofty; towering
  2. used in 岌岌 (jíjí, “perilous”)
  3. used in 岦岌
Compounds
  • 危岌
  • 岌岌 (jíjí)
  • 岌岌可危 (jíjíkěwēi)
  • 岌峇
  • 岌峨
  • 岌峩
  • 岌嶪 / 岌𰎑
  • 岌嶷
  • 岦岌
  • 崟岌
  • 嵬岌
  • 嶪岌 / 𰎑岌
  • 嶷岌
  • 高岌

Etymology 2

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation

Definitions

  1. (Cantonese) to nod
Compounds

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see (“hill”).
(This character is a variant form of ).

Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: ごう ()
  • Kan-on: ぎゅう (gyū)
  • Kan’yō-on: きゅう (kyū)
  • Kun: たかい (takai, 岌い)

Korean

Hanja

(eumhun 높을 (nopeul geup))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

Vietnamese

Hán Nôm

: Hán Việt readings: ngập[1][2]
: Nôm readings: cập, gập[1][2][3][4], khấp[1], ngặp, ngấp[2][4], ngập[1][3][4], ngất[2], ngờm[2], ngợp[2][3][4], nhấp[2][4]

  1. chữ Hán form of ngập
  2. chữ Nôm form of cập
  3. chữ Nôm form of gập (to fold)
  4. chữ Nôm form of khấp
  5. chữ Nôm form of ngặp
  6. chữ Nôm form of ngấp
  7. chữ Nôm form of ngập
  8. chữ Nôm form of ngất (towering)
  9. chữ Nôm form of ngờm
  10. chữ Nôm form of ngợp (to fill, engulf)
  11. chữ Nôm form of nhấp (to sip; to moisten)

Derived terms

  • 危岌 (nguy ngập)

References

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 Nguyễn (2014).
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Trần (2004).
  3. 3.0 3.1 3.2 Taberd & Pigneau de Béhaine (1838).
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Hồ (1976).
  • 竹内与之助 [Takeuchi Yonosuke] (10 May 1988) “cập”, in 字喃字典 [Tự Điển Chữ Nôm, Chữ Nôm Dictionary]‎[1] (in Japanese and Vietnamese), 1st edition, Tokyo: 大学書林 [Daigaku Syorin], via Nomfoundation.org, →ISBN, archived from the original on 28 July 2019, page 48
  • 竹内与之助 [Takeuchi Yonosuke] (10 May 1988) “ngặp”, in 字喃字典 [Tự Điển Chữ Nôm, Chữ Nôm Dictionary]‎[2] (in Japanese and Vietnamese), 1st edition, Tokyo: 大学書林 [Daigaku Syorin], via Nomfoundation.org, →ISBN, archived from the original on 28 July 2019, page 355