瀟湘
Chinese
river name; sound of rain and wind | name of a river; Hunan province (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
trad. (瀟湘) | 瀟 | 湘 | |
simp. (潇湘) | 潇 | 湘 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: Xiāoxiāng
- Zhuyin: ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄤ
- Tongyong Pinyin: Siaosiang
- Wade–Giles: Hsiao1-hsiang1
- Yale: Syāu-syāng
- Gwoyeu Romatzyh: Shiaushiang
- Palladius: Сяосян (Sjaosjan)
- Sinological IPA (key): /ɕi̯ɑʊ̯⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: siu1 soeng1
- Yale: sīu sēung
- Cantonese Pinyin: siu1 soeng1
- Guangdong Romanization: xiu1 sêng1
- Sinological IPA (key): /siːu̯⁵⁵ sœːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
瀟湘
- (literary) (the deep and clear) Xiang River
- 帝之二女居之,是常遊于江淵,澧沅之風,交瀟湘之淵。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Classic of Mountains and Seas
- Dì zhī èr nǚ jū zhī, shì cháng yóu yú Jiāng yuān, Lǐ Yuán zhī fēng, jiāo Xiāoxiāng zhī yuān. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
帝之二女居之,是常游于江渊,澧沅之风,交潇湘之渊。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- (literary) A collective name for the Xiang and Xiao Rivers in modern-day Hunan.
- 然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? [Classical Chinese, trad.]
- From: 1046, 范仲淹 (Fan Zhongyan), 岳陽樓記
- Ránzé běi tōng Wūxiá, nán jí Xiāoxiāng, qiānkè sāorén, duō huì yú cǐ, lǎnwù zhī qíng, déwú yì hū? [Pinyin]
- Since it has access to Gorge Wu up north and River Xiao/Xiang down south, banished officials and sentimental poets regularly meet here. How could their reactions not be different to various sights here?
然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎? [Classical Chinese, simp.]
- (literary, metonymic) Hunan
Derived terms
- 瀟湘八景 / 潇湘八景
Adjective
瀟湘
Derived terms
- 抵冷貪瀟湘 / 抵冷贪潇湘