生死

Chinese

to be born; to give birth; life
to be born; to give birth; life; to grow; student; raw
 
to die; impassable; uncrossable
to die; impassable; uncrossable; inflexible; rigid
 
trad. (生死)
simp. #(生死)
anagram 死生

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2 1/1
Initial () (21) (21) (16)
Final () (109) (109) (17)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H) Rising (X)
Openness (開合) Open Open Open
Division () II II III
Fanqie
Baxter sraeng sraengH sijX
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʃˠæŋ/ /ʃˠæŋH/ /sˠiɪX/
Pan
Wuyun
/ʃᵚaŋ/ /ʃᵚaŋH/ /sᵚiX/
Shao
Rongfen
/ʃaŋ/ /ʃaŋH/ /siɪX/
Edwin
Pulleyblank
/ʂaɨjŋ/ /ʂaɨjŋH/ /sjiX/
Li
Rong
/ʃɐŋ/ /ʃɐŋH/ /sjiX/
Wang
Li
/ʃɐŋ/ /ʃɐŋH/ /siX/
Bernhard
Karlgren
/ʂɐŋ/ /ʂɐŋH/ /siX/
Expected
Mandarin
Reflex
shēng shèng
Expected
Cantonese
Reflex
sang1 sang3 si2
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/3 3/3 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
shēng shēng
Middle
Chinese
‹ sræng › ‹ srjæng › ‹ sijX ›
Old
Chinese
/*sreŋ/ (MC srj- > sr-; or *s.reŋ ?) /*sreŋ/ (or *s.reŋ ?) /*sijʔ/
English bear, be born; live bear, be born; live die (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2 1/1
No. 11312 11322 12006
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0 0 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰleːŋ/ /*sreŋs/ /*hljiʔ/

Verb

生死

  1. to live and die
    關係生死大事 [MSC, trad.]
    关系生死大事 [MSC, simp.]
    Zhè shì guānxì dào shēngsǐ de dàshì. [Pinyin]
    This is a matter of life and death.

Derived terms

  • 一生死
  • 不顧生死 / 不顾生死
  • 出入生死
  • 同患難,共生死 / 同患难,共生死
  • 同生死 (tóngshēngsǐ)
  • 同生死,共存亡
  • 同生死,共患難 / 同生死,共患难
  • 拼生死
  • 未卜生死
  • 物有生死
  • 生死不易
  • 生死不渝
  • 生死不負 / 生死不负
  • 生死之交
  • 生死予奪 / 生死予夺
  • 生死交
  • 生死兩全保險 / 生死两全保险
  • 生死分定
  • 生死場 / 生死场
  • 生死存亡 (shēngsǐcúnwáng)
  • 生死弟兄 (shēngsǐ dìxiōng)
  • 生死搏鬥 / 生死搏斗 (shēngsǐbódòu)
  • 生死攸關 / 生死攸关 (shēngsǐ yōuguān)
  • 生死文字
  • 生死有命
  • 生死有命,富貴在天 / 生死有命,富贵在天 (shēngsǐ yǒu mìng, fùguì zài tiān)
  • 生死有處 / 生死有处
  • 生死未卜 (shēngsǐwèibǔ)
  • 生死榮辱 / 生死荣辱
  • 生死永別 / 生死永别
  • 生死海
  • 生死無貳 / 生死无贰
  • 生死牢關 / 生死牢关
  • 生死相依
  • 生死簿 (shēngsǐbù)
  • 生死緣 / 生死缘
  • 生死線 / 生死线
  • 生死肉骨
  • 生死與共 / 生死与共
  • 生死與奪 / 生死与夺
  • 生死苦海
  • 生死見交情 / 生死见交情
  • 生死觀 / 生死观
  • 生死輪 / 生死轮
  • 生死輪迴 / 生死轮回
  • 生死醉夢 / 生死醉梦
  • 生死長夜 / 生死长夜
  • 生死關頭 / 生死关头 (shēngsǐguāntóu)
  • 生死骨肉
  • 生生死死
  • 義同生死 / 义同生死 (yìtóngshēngsǐ)
  • 誓同生死

Adjective

生死

  1. (attributive) life-and-death

Adverb

生死

  1. (Sichuanese) anyway

Synonyms

References

Japanese

Kanji in this term
せい
Grade: 1

Grade: 3
on'yomi

Noun

(せい)() • (seishi

  1. life and death; dead or alive

Korean

Hanja in this term

Noun

生死 • (saengsa) (hangeul 생사)

  1. hanja form? of 생사 (life-and-death)

Vietnamese

chữ Hán Nôm in this term

Verb

生死

  1. chữ Hán form of sinh tử (to live and die)